Мишель Пикке скривил губы.
— Неужели церковь за прошедшие тысячелетия стала настолько слабой?
— Церковь не слаба, и она не боится исторического анализа, — пояснил отец Леонардо, одетый в темный костюм. О его сане свидетельствовал только крестик на лацкане пиджака. — Есть лишь отдельные персоны, которых Рафуль напугал своей теорией. Мы должны признать, что переводы свитков из Кумрана нельзя считать светлой главой нашей современной истории. Открытость находок и общение с коллегами- археологами, наверное, принесли бы больше пользы нашему делу. Этим вызвана и моя просьба к вам. Мы должны быть готовы встретиться лицом к лицу с новыми результатами раскопок у ворот Святого города. Но нам не помешает своевременно получить сведения о том, как продвигается проект. Вы можете использовать свое влияние…
Жан-Мишель Пикке не был духовным лицом.
Хотя он считал себя христианином, иногда даже верующим (если ему это было выгодно), однако прежде всего он был бизнесменом с замечательными связями в Иерусалиме и во всем мире, которыми он обзавелся, еще когда служил торговым атташе французского Министерства иностранных дел. И, кроме того, он был очень хорошим другом отца Леонардо.
— Ну что ж, дорогой друг, — ответил Пикке, — я посмотрю, что могу сделать для вас. Но разве не было бы логично, чтобы вы использовали свое влияние во Французском институте археологии в Иерусалиме?
— Вы знаете Рафуля, — возразил отец Леонардо. — Он наших людей и близко к месту раскопок не подпустит. У него есть власть и влияние. Кроме того, лучше, если церковь не будет официально вмешиваться в это дело. У них куда больше возможностей, чем у Рима. К тому же было бы… скажем так, неплохо, чтобы никто не смог связать Курию с расследованиями в Иерусалиме. Что бы о нас подумали, если бы в Риме приняли всерьез химеры Рафуля?
— Я понимаю, — ответил Пикке и сел на скамейку на берегу Сены. Отец Леонардо присел рядом с ним. Он смотрел на мерцающую зеленью воду широкой реки, по которой проплывал прогулочный катер, полный пассажиров.
— Отче, вы можете полностью на меня положиться, — заявил Пикке через некоторое время. — Вы позволите мне пригласить вас сегодня на ужин?
— У Дюкасса или в «Ле Гран Вефур»?[6]
— У Дюкасса, — ответил Пикке. — Я закажу нам столик. Скажем, часиков в восемь?
— С удовольствием, — ответил отец Леонардо. — Все-таки в Париж стоит возвращаться снова и снова.
Паломническая церковь в Висе, Штайнгаден, Бавария…
Девушка всхлипывала.
— Йозеф такой добросердечный человек. Кто мог совершить это жестокое убийство?
— Мы здесь затем, — ответила главный комиссар Лиза Герман, — чтобы это выяснить. Итак, еще один вопрос: вчера вечером или ночью вы заметили что-нибудь, что показалось вам подозрительным?
Девушка смахнула слезы со щек.
— Я уже неделю пью снотворное, чтобы хоть как-то заснуть. Три недели назад умер наш священник, и вот теперь — Йозеф. Иногда мне кажется, что Бога вообще нет…
— Вчера в церкви было много посетителей?
Девушка снова всхлипнула.
— Если погода хорошая, то каждый день приходит около сотни человек. А вчера, наверное, было и все двести. Туристы любят нашу церковь. В конце концов, она принадлежит к культурному наследию Европы.
Лиза Герман кивнула.
— На прошлой неделе не случилось ничего необычного?
Девушка посмотрела на нее широко распахнутыми глазами.
— Все необычно, с тех пор как наш священник, милый отец Иоганн, покинул нас.
— Я понимаю, — сочувственно ответила Лиза. — Но мы хотим выяснить обстоятельства убийства пономаря. Для этого нам нужна ваша помощь. Главное — найти какую-нибудь зацепку. Очевидно, в церковь проникли, не прибегая к взлому. Замок не был сломан. Вы можете это как-то объяснить?
— Что все это значит? — спросила девушка.
— Это значит, — ответила Лиза, — что нам нужно исходить из того, что взломщик или взломщики воспользовались ключом, чтобы попасть в церковь. Разве только дверь не была заперта.
Девушка вскочила.
— Это невозможно, — резко заявила она. — Мой муж каждый вечер после восьми возвращается к церкви и делает обход. Он запирает каждую дверь, и вчера он тоже ходил, в этом я уверена.
Лиза кивнула.
— У кого-то еще есть ключ от церкви?
Девушка задумалась.
— У нас с мужем есть один, у Йозефа, у отца Иоганна был один, и еще один хранится в доме пастора, на тот случай, если кто-нибудь потеряет свой.
— Где ваш?
— Мой муж всегда носит его при себе, — ответила девушка и бросила на Лизу недоверчивый взгляд.
— Тогда посмотрите, пожалуйста, лежит ли ключ в доме пастора.
— Но вы же не думаете, что мой муж…
— Это простая формальность, — объяснила ей главный комиссар.
Девушка пошла к двери. Внезапно она остановилась и обернулась.
— Позавчера сюда позвонил какой-то мужчина, который хотел поговорить с нашим покойным священником. Он говорил, что дело срочное. Что это очень важно, что речь идет о жизни и смерти. Я сразу сказала ему, что священника нет здесь. Но он все равно требовал позвать священника. Этот мужчина просил сообщить отцу Иоганну, что Жан-Люк вышел из комы и что он должен немедленно перезвонить.
— Из комы?
— Да, я не поняла, что имел в виду этот человек. Я сказала ему, что наш дорогой священник, упокой Господь его душу, попал в автомобильную катастрофу и умер.
— И что потом?
— Мужчина просто повесил трубку. Не знаю, важно ли это, но мне этот звонок показался несколько странным. Я была знакома с отцом Иоганном несколько лет, но не знала, что у него есть друзья во Франции.
— Почему во Франции?
— Звонивший был французом, — объяснила девушка. — По крайней мере, он говорил с французским акцентом.
Лиза сделала пометку в блокноте.
— Он представился?
— Нет, только сказал, что Жан-Люк вышел из комы, и больше ничего.
— Ключ покойного появился снова после аварии?
Девушка кивнула.
— Нам его передала полиция, вместе со всей связкой ключей святого отца. И мы отдали ключ его заместителю.
— Священнику из Фюссена?
— Да. Пока в общину не пришлют нового священника, он должен исполнять его обязанности.
— Понятно, — сказала Лиза Герман. Она смотрела девушке вслед, когда та выходила из маленькой и уютно обставленной комнаты.