позвякивала. Зачем я это делал? Право, не знаю. То ли назло, то ли поддавшись внутреннему побуждению.

Послышался резкий металлический щелчок затвора пистолета-пулемета, взведенного одним из эсэсовцев, а Брандт поспешно крикнул:

– Полковник Морган, прошу вас! Стойте на месте!

Я остановился в трех шагах от края и оглянулся. Парашютист навел на меня оружие и был готов стрелять.

– Если вы полагаете, что я могу удрать, пусть лучше стреляет, – крикнул я в ответ Брандту. – Все равно конец один. Но вряд ли мне удастся далеко уйти с цепью на ногах.

Я пошел к ступеням, и Брандт отчеканил по-немецки:

– Отставить, пусть идет!

Я стал спускаться вниз осторожно, поскольку с непривычки все еще не мог точно определить величину своего шага, ограниченного, а споткнуться здесь значило сломать шею. Я прошел полпути, когда надо мной появился Фитцджеральд.

Я подождал внизу, и он, спустившись, сказал:

– Вместе с вами, если можно, сэр. Остальным я велел оставаться на месте.

Я посмотрел вверх и увидел, что Грант и Хаген появились у начала спуска.

– Я всегда говорил, что янки не соблюдают дисциплины.

Он в первый раз за все время дружески улыбнулся моим словам, и в его глазах мелькнула хитроватая искорка.

– Вы совсем не боитесь, да? Похоже, нисколько.

– Как вы, американцы, говорите, бояться невыгодно, – сказал я. – И вот вам еще одна выдержка из By Чжи. Поле боя – это земля ходячих трупов. Те, кто решил умереть, будут жить. Те, кто надеется спасти свою жизнь, умрут.

Не думаю, что он все понял, но он готов был принять это как еще одну из моих странностей.

– Подойдем поближе? – предложил он.

Ему с трудом удавалось сдержать волнение, и в первый раз я полностью понимал его настолько, насколько один человек способен понять другого. Я спустился на пристань вопреки доводам разума, вопреки тому, как поступил бы любой другой.

В глазах Фитцджеральда это был героический жест, исполненный высокого драматизма. Отважные люди смело смотрят смерти в лицо и презирают ее. Я тогда уже подозревал, и мои подозрения подтвердил дальнейший ход событий, что для него война поистине была великим героическим поприщем. Я говорил Генри, что считаю Фитца человеком, который готов погибнуть с мечом в руке под слабые звуки фанфар. Я был недалек от истины.

Штейнер поджидал нас, стоя руки в боки, окруженный своими людьми, – всеми, кроме Ланца, который стоял нагнувшись на прежнем месте и придерживая мину, лежавшую у него под ногами.

– Привет, – крикнул я по-немецки. – Забавляетесь?

Штейнер усмехнулся и бросил что-то через плечо своим.

– Как посмотреть, – откликнулся он. – Эта штука – новый образец. Ланц считает, что взрыватель неизвлекаемый: сдвинешь крышку – и рванет.

Ланц не обращал внимания на сигарету, которая прилипла у него к нижней губе. Лицо его было бесстрастным, отчетливо выступили сухожилия на правой руке, которой он пытался открутить крышку коробки. Как раз в этот момент подошел Грант с тремя рейнджерами, и все мы стояли и смотрели. Первым нарушил молчание сержант Хаген:

– Что он пытается сделать, Боже мой? Всех нас взорвать, что ли? – Он присел на корточки рядом с Ланцем и тронул его за плечо. – Не так, друг. Дай-ка я.

Фитцджеральд не сделал попытки остановить его. Хаген аккуратно повернул крышку и поднял ее.

– Здесь надо нащупать справа пружину. Значит, с первой, слева, тебе просто повезло.

Он стоял, держа в руках мину с открытой крышкой коробки взрывателя, и Ланц аккуратно извлек взрыватель. Немец усмехнулся и похлопал по плечу американца. После этого все, в том числе и Фитцджеральд, взялись за дело.

Я стоял и наблюдал, как они, нагнувшись, работали вместе – бранденбуржцы и рейнджеры, а Штейнер подошел ко мне.

– Вы знаете «Алису в Стране чудес»?

– Знаю, – ответил я. – «Все страньше и страньше, – сказала Алиса. – Приходится задумываться».

Мы отошли шага на три от них.

– Симону допрашивать не будут? – тихо спросил я. – Уверены в этом?

Он отрицательно покачал головой:

– Я сказал Радлю, что она была со мной. Вот что он имел в виду, говоря, что вы ни с кем из жителей острова не могли встречаться вчера вечером, поскольку все они так или иначе были под наблюдением.

Послышался внезапный крик. Мы обернулись и увидели Рад-ля наверху лестницы.

– Что у вас там происходит, Штейнер? – кричал он. – Ведите пленных наверх немедленно!

Ответил ему Фитцджеральд, причем на безукоризненном немецком языке, что было удивительно, ибо он раньше не демонстрировал своих лингвистических способностей:

– Чуть позже, полковник, сейчас мы очень заняты.

И он склонился над диверсионной миной, которую держал в руках. Радль постоял, глядя на нас, затем стал медленно спускаться. Вероятно, хотел доказать себе и людям, что он не робкого десятка. Брандт неохотно последовал за ним, заметно побледнев, – он был благоразумен и рисковать не желал. Когда они подошли к нам, Хаген извлек последний взрыватель, и все вместе, немцы и американцы, издали торжествующий вопль. Радль спокойно выдержал эту сцену, потом повернулся ко мне и сказал:

– Я допустил серьезную ошибку вчера вечером, полковник Морган, предположив, что единственной целью вторжения было нападение на объекты на суше. Теперь вы мне, пожалуйста, скажите, какие суда в бухте заминированы.

Фитцджеральд сделал шаг вперед и вмешался:

– Вы не с тем говорите, полковник. Ответственным за операцию в бухте был я.

– Тогда вы дадите мне необходимые сведения.

Наступило тягостное молчание. Грант немного понимал немецкий язык, но остальные рейнджеры были в полном неведении. Вид у всех бранденбуржцев был серьезный – они знали Радля и не ждали от него ничего хорошего.

– Видите ли, полковник, – сказал Фитцджеральд. – Обстоятельства не вполне позволяют мне это сделать.

Положение становилось смехотворным. Ведь он со своими людьми прикрепил мины-присоски к нескольким рыбацким судам, не найдя лучших целей. К судам, которые не использовались. Пустив их ко дну, Фитц и его люди не причинили бы вреда никому, кроме несчастных владельцев, переселенных на остров Гернси. Но для такого человека, как Фитцджеральд, это было делом принципа, а то, что он помог разрядить собственные мины, извлеченные со дна бухты, – уже совсем другое дело.

Для Радля это тоже было делом принципа – не ударить в грязь лицом. На берегу столпилось множество людей; нельзя было допустить, чтобы на их глазах подорвались и затонули рыбацкие шхуны.

Он повернулся ко мне:

– Полковник Морган, поскольку вы старший по званию по отношению к майору Фитцджеральду...

– Бесполезно обращаться ко мне по этому вопросу, – ответил я. – Как ясно сказал майор Фитцджеральд, ответственным за минирование был он.

– Очень хорошо. Вы вынуждаете меня поступить по-своему. – Повернувшись к Брандту, он сказал: – Я насчитал в бухте двадцать три судна. Соберите всех рабочих «Тодта», кого найдете в округе. Поставим по два-три на каждое.

Это был простейший выход, и в подобном положении я бы, наверное, поступил так же. Что касается Фитцджеральда, то он некоторое время размышлял, но, когда наконец до него дошло, побледнел.

– Он действительно хочет сделать так, как я понял? – встревоженно спросил меня майор.

– Думаю, да.

Вы читаете Игра для героев
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату