Она подняла руку с пистолетом. Буби сразу понял, что она хочет сделать, и закричал: «Нет!»

Он метнулся в сторону, и две пули угодили в стоявшего позади него Мюллера. Шредер молниеносно выхватил «маузер» и выстрелил три раза. Эльзу отбросило на спинку дивана.

Буби наклонился над Мюллером: «Мертв».

Шредер осмотрел Эльзу и произнес: «Она тоже. – Он ошарашенно посмотрел на свой „маузер“. – Никогда прежде мне не приходилось никого убивать».

– Вы не виноваты. Она хотела умереть.

В дверь начали барабанить, и Буби пошел открывать. За дверью стоял ошеломленный сержант.

– Майор Мюллер и баронесса мертвы, – сказал ему Буби и обратился к Шредеру: – Все должно быть тихо. Ни барон, ни полковник Келсо не должны знать об этом.

Шредер кивнул и, подумав, спросил: «А что делать с горничной, полковник?»

Буби чертыхнулся и бегом бросился наверх, но Розы Штайн нигде не было.

– Здесь была еще одна женщина, горничная. Скажите охране, чтобы нашли ее, – приказал он сержанту.

Дверь на кухню была приоткрыта, и Роза видела и слышала все. Она была до смерти напугана, ее единственной мыслью было бежать. Схватив с вешалки старый плащ, она напялила его на себя и открыла дверь на улицу.

Охранники, привлеченные выстрелами, бежали к дому. Роза быстро пересекла лужайку и оказалась у ворот. Набрав в легкие побольше воздуха, она пустилась бежать что есть силы.

Макс и Гарри все еще сидели в библиотеке, когда туда вошел Буби. Он натужно улыбнулся: «Макс, ты чувствуешь себя уверенно?»

– Смеешься, Буби? – ответил Макс. – Ты слишком многого от меня хочешь.

– Знаю, знаю, но при удачном стечении обстоятельств все это скоро будет позади. Можно управиться за пару дней. Португальские дипломаты, которые работают на меня, позаботились о твоей эвакуации.

Макс кивнул.

– Когда я вылетаю?

– Около четырех утра. Ты крадешь мой «шторх», и через час с небольшим ты уже в Колд- Харборе.

– Пара автоматных очередей, выпущенных по фюзеляжу, смотрелась бы очень неплохо, – саркастически заметил Гарри.

– Отличная идея. – Буби встал. – На вашем месте я прошелся бы по всей легенде еще раз. Ужин в девять.

– Пойду попрощаюсь с мутти, – сказал Макс Гарри.

– Боюсь, это невозможно, – сказал Буби. – У меня четкие инструкции Гиммлера держать ее отдельно от вас, пока не начнется операция. Ты не сможешь с ней повидаться, Макс. И это не обсуждается.

– Да ладно тебе, Буби, – сказал Макс.

– Когда ты улетишь, я позволю твоему брату ее навестить. – Буби чуть не поперхнулся своей собственной ложью. – Это максимум, что я могу для вас сделать.

В воздухе повисло молчание, затем Макс пожал плечами: «Ладно, продолжим. Не мешай нам, Буби».

Братья Родригиш зашли в гости к Саре Диксон. Лейси и Перри, фотограф из Скотленд-Ярда, не выпускали их из виду и фиксировали на пленку каждый шаг. Затем они вели их по Уэстборн-гроув до итальянского ресторанчика.

– Где-то я видел эту женщину, – сказал Лейси. В ресторане оказалось довольно много народу. Встав у конца стойки бара, Лейси заказал стакан вина. Когда мимо проходил метрдотель, он притянул его к себе, показал свое удостоверение и спросил имена двух мужчин и женщины, сидевших за столиком у окна.

– Дама – миссис Сара Диксон. Тот, который повыше, – синьор Родригиш из португальского посольства. Второго я раньше не видел.

Лейси похлопал метра по плечу и вышел. Фотограф ждал его на другой стороне улицы.

– Все в порядке? – спросил тот.

– Отлично. Оставайся здесь и следи за ними. Я отвезу пленку в Ярд и отдам проявить. – Он уже собрался уходить, но что-то его остановило, и он вернулся обратно. – Бог мой, вспомнил, где я ее видел.

Манро сидел у камина в своей квартире на Хастон-плейс и наслаждался горячим пуншем. Зазвонил телефон.

– Манро слушает, – сказал он в трубку.

– Это Картер, сэр. У нас проблема, бригадир.

– Серьезная? – спросил Манро.

– Очень серьезная, сэр. У меня находится главный инспектор Райли и один из его людей. Я полагаю, вы должны нас принять.

– Чем быстрее вы будете у меня, тем лучше, Джек.

Через пять минут Райли уже рассказал Манро о прибытии Жуэля Родригиша в Кройдон, о его проколе с берлинскими штампами. Райли извлек из папки снимки.

– Братья Родригиш и женщина, бригадир.

– Сара Диксон – она работает на Бейкер-стрит, бригадир, – добавил Лейси.

– Ее опознал детектив Лейси, из Особого отдела Скотленд-Ярда, – взял слово Картер. – По делам службы он бывает в УСО.

– Так. – Манро встал, подошел к серванту и налил себе виски. – Рассказывайте уж все.

Картер кивнул Райли, и тот начал докладывать:

– Сара Диксон, вдова, родилась в Лондоне, отец – англичанин, мать – ирландка. Ее дед был активистом ИРА, его расстреляли англичане. Она работала в военном министерстве, а с год назад была переведена в УСО.

Манро покачал головой: «Неужели ее не проверяли?»

Картер вздохнул: «Вероятно, ее просто… проглядели».

– Мы должны их взять, сэр? – спросил Райли.

– Нет, пока ограничимся наблюдением. Поставьте на это дело своих лучших людей.

Когда Буби вышел к ужину, он испытал шок: на какой-то момент он поверил, что у камина в американском мундире стоит Гарри. Потом до него дошло, что Гарри сидит рядом в летной куртке Люфтваффе. Около него на полу валялись костыли. «Невозможно поверить», – сказал Буби.

– Ты уж поверь, – ответил Макс. – А что, Мюллер к нам не присоединится?

– Нет. Его вызвали в Сент-Мало. Шредер тоже занят. – Он повернулся к стоявшему у двери солдату. – Ладно, теперь давайте поедим.

Роза брела по лесу. Ей было плохо, и она насквозь промокла. В небе сверкнула молния, на мгновение осветив все вокруг, и Роза разглядела проселочную дорогу и домик. Пошатываясь, она пошла к нему, нашла дверь и открыла ее. Ей показалось, что внутри тепло, а когда молния сверкнула еще раз, она увидела сено. Она улеглась на него. Сено хорошо пахло. Роза закрыла глаза и моментально заснула.

Старший сержант СС выпустил из «шмайссера» очередь по фюзеляжу «шторха», а затем еще одну по левому крылу.

– Превосходно. – Буби повернулся к Максу. – Я думаю, достаточно.

– Момент истины. – Макс протянул руку. – Дай мне свой «вальтер», Буби, и запасную обойму. – Буби нахмурился, и Макс терпеливо объяснил: – Я скажу, что снял его с оглушенного охранника и застрелил еще одного.

Вы читаете Полет орлов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату