Я опустился на колено возле него. Он произнес:
— Может, вы еще успеете, сеньор, поджечь церковь и уйти отсюда. Да поможет вам Бог.
Другой рукой он залез в карман куртки и достал оттуда маленький матерчатый мешочек.
— Выпейте за меня, мой друг! Удачи вам.
Тут из него хлынул поток крови, и он затих.
Голос Хэннаха гремел из громкоговорителя:
— Красиво, парень, просто красиво! Вот это представление! Вы приняли мое сообщение?
Я взял микрофон:
— Громко и ясно, Сэм. Авила только что скончался. Я сейчас вывожу женщин.
— Ждите на берегу и не пересекайте протоку, пока я не сяду. У меня еще один 'томпсон'. Я открою огонь для прикрытия. Боже, вот бы мне пару 'викерсов'! Я дал бы прикурить этим подонкам, чтоб им было что вспомнить. — Он громко рассмеялся. — Мы еще увидимся, парень!
Сестра Мария Тереза все еще стояла на коленях возле Авилы, ее губы шевелились, она читала молитву. Я грубо поднял ее на ноги:
— Теперь не время заниматься этим. Уходим через дверь ризницы. Как только выйдете, бегите к реке и не оглядывайтесь. И на вашем месте, сестра, я снял бы монашеское платье, если вы, конечно, не хотите утонуть.
Она казалась озадаченной, будто не понимала, что происходит, ее сознание, по-моему, вообще отвергало ужасную реальность. Джоанна же, напротив, все поняла, буквально сорвала с нее длинный балахон, и сестра на глазах превратилась совсем в другого человека. В маленькую, хрупкую женщину в хлопчатобумажной сорочке, с седыми прилизанными волосами.
Вытолкав их в ризницу, осторожно открыл дверь и выглянул на улицу. 'Бристоль' делал виражи где-то над нами. До реки следовало пробежать примерно шестьдесят или семьдесят ярдов.
Я толкнул их в темноту, зажег спичку и бросил ее в лужицу керосина, которую оставил раньше. Пламя с ревом охватило пол и взметнулось вверх. Я бросил прощальный взгляд на алтарь, Святая Матерь Божья стояла над ним с ребенком на руках как символ надежды. Я повернулся и побежал.
Соскользнув с берегового откоса в мелкую воду, я присоединился к сестре Марии Терезе и Джоанне. Отблески пламени плясали на темной воде, дым надвигался вздымавшимся облаком. Зрелище напоминало сцену из ада.
Я не мог слышать хуна, потому что все поглощал один только звук — шум мотора садящегося 'Бристоля'. И вдруг самолет появился, прорвав облака дыма, на высоте ста футов над рекой. Черный Барон давал свое последнее представление.
Здесь нужен был истинный гений, и мы увидели его в ту ночь. Он рассчитал посадку абсолютно точно. Его колеса коснулись песка в самом начале отмели, что дало ему целых две сотни ярдов для пробега.
Он стремительно несся, вода двумя большими волнами расходилась из-под колес. Я ясно видел его в черном летном шлеме и очках. За ним развевался белый шарф.
Столкнув женщин в воду, я поднял 'томпсон' над головой и пошел за ними. Протока оказалась неглубока, всего четыре или пять футов, но женщинам приходилось тратить все силы, чтобы преодолеть сильное течение.
А Хэннах уже выруливал на другой конец песчаной отмели. Он развернулся к ветру, чтобы быть готовым к взлету, и заглушил мотор. И позади нас сразу же стали слышны крики и вопли хуна.
Хэннах уже вышел из самолета и стоял у края песчаной отмели, стреляя из 'томпсона' через протоку. Я не смотрел назад, потому что был занят другим. Сестру Марию Терезу чуть не сбило с ног течением. Я бросился вперед и схватил ее как раз вовремя. Другую руку я подал Джоанне. Нам удалось устоять на ногах, и мы выбрались через мелководье на песчаную отмель.
На берегу реки бесновались по меньшей мере сто хуна, они четко вырисовывались на фоне пламени. На таком расстоянии их стрелы не долетали до нас, но вот уже некоторые начали прыгать в воду.
Когда 'томпсон' опустел, Сэм вставил новый магазин и снова начал стрелять. Я помог Джоанне забраться в кабину наблюдателя, а потом поднял туда же сестру Марию Терезу.
Хэннах повернулся и крикнул:
— Давай, парень, садись и поднимай в воздух эту штуку!
— А как же вы?
— А ты один сможешь провернуть пропеллер?
С этим нельзя было спорить. Я забрался в кабину и сделал все необходимые приготовления для вылета. Он расстрелял магазин 'томпсона' в черную цепь людей, которая уже достигла середины протоки, бросил его на песок и забежал спереди самолета.
— Готов! — закричал он.
Я кивнул и запустил стартовое магнето. Он провернул пропеллер. Мотор с ревом заработал. Хэннах отскочил в сторону.
Я склонился из кабины.
— Крыло! — закричал я. — Ложитесь на крыло!
Он махнул рукой, поднырнул под нижнее левое крыло и упал на него, схватившись за передний край руками в перчатках. Это был шанс, который мог сработать.
Я дал полный газ и двинулся вдоль песчаной отмели как раз в тот момент, когда передний хуна вышел из воды. Через пятьдесят или шестьдесят ярдов мне удалось оторвать хвост машины, но больше ничего не удавалось сделать, нагрузка оказалась слишком велика. Я это понимал, но и такой пилот, как Хэннах, не мог не знать, что меня держит.
Только что он лежал здесь, и вот его уже нет, он отпустил край крыла и сполз назад на песок. 'Бристоль', казалось, рванулся вперед, я взял ручку управления на себя и взлетел.
У меня осталось время для одного быстрого взгляда назад через плечо. Он стоял во весь рост лицом к ним, широко расставив ноги, и спокойно стрелял из пистолета.
И потом черная волна людей захлестнула его, как прилив заливает берег.
Глава 16
Вниз по реке
— Комманданте не заставит вас долго ждать, сеньор. Не угодно ли присесть? Может быть, сигарету?
Сержант был изысканно вежлив и так старался угодить, что я принял от него сигарету.
Итак, я снова очутился у офиса комманданте в Манаусе, и на какое-то краткое мгновение мне показалось, что все прошедшее мне почудилось и на самом деле ничего не произошло.
В тишине прожужжала муха, потом послышались голоса. Дверь открылась, и комманданте галантно проводил сестру Марию Терезу к выходу. В привычной для нее монашеской одежде из белого материала, какой носят в тропиках, полученной, как я догадывался, от сестер какого-то другого ордена, она выглядела совсем буднично.
Ее улыбка слегка угасла при виде меня. Комманданте формально пожал ее руку:
— Полностью в вашем распоряжении, как всегда, сестра.
Она что-то пробормотала в ответ и удалилась. Он повернулся ко мне, излучая радушие, и протянул руку:
— Мой дорогой сеньор Мэллори, я так сожалею, что заставил вас ждать.
— Все в порядке, — ответил я. — Мой пароход отходит не через час.
Он пригласил меня сесть, предложил сигару, от которой я отказался, и наконец сам уселся за письменный стол.
— Вот у меня ваш паспорт и разрешение на проезд. Все в порядке. У меня еще есть два письма,