Я опустился на колено возле него. Он произнес:

— Может, вы еще успеете, сеньор, поджечь церковь и уйти отсюда. Да поможет вам Бог.

Другой рукой он залез в карман куртки и достал оттуда маленький матерчатый мешочек.

— Выпейте за меня, мой друг! Удачи вам.

Тут из него хлынул поток крови, и он затих.

* * *

Голос Хэннаха гремел из громкоговорителя:

— Красиво, парень, просто красиво! Вот это представление! Вы приняли мое сообщение?

Я взял микрофон:

— Громко и ясно, Сэм. Авила только что скончался. Я сейчас вывожу женщин.

— Ждите на берегу и не пересекайте протоку, пока я не сяду. У меня еще один 'томпсон'. Я открою огонь для прикрытия. Боже, вот бы мне пару 'викерсов'! Я дал бы прикурить этим подонкам, чтоб им было что вспомнить. — Он громко рассмеялся. — Мы еще увидимся, парень!

Сестра Мария Тереза все еще стояла на коленях возле Авилы, ее губы шевелились, она читала молитву. Я грубо поднял ее на ноги:

— Теперь не время заниматься этим. Уходим через дверь ризницы. Как только выйдете, бегите к реке и не оглядывайтесь. И на вашем месте, сестра, я снял бы монашеское платье, если вы, конечно, не хотите утонуть.

Она казалась озадаченной, будто не понимала, что происходит, ее сознание, по-моему, вообще отвергало ужасную реальность. Джоанна же, напротив, все поняла, буквально сорвала с нее длинный балахон, и сестра на глазах превратилась совсем в другого человека. В маленькую, хрупкую женщину в хлопчатобумажной сорочке, с седыми прилизанными волосами.

Вытолкав их в ризницу, осторожно открыл дверь и выглянул на улицу. 'Бристоль' делал виражи где-то над нами. До реки следовало пробежать примерно шестьдесят или семьдесят ярдов.

Я толкнул их в темноту, зажег спичку и бросил ее в лужицу керосина, которую оставил раньше. Пламя с ревом охватило пол и взметнулось вверх. Я бросил прощальный взгляд на алтарь, Святая Матерь Божья стояла над ним с ребенком на руках как символ надежды. Я повернулся и побежал.

* * *

Соскользнув с берегового откоса в мелкую воду, я присоединился к сестре Марии Терезе и Джоанне. Отблески пламени плясали на темной воде, дым надвигался вздымавшимся облаком. Зрелище напоминало сцену из ада.

Я не мог слышать хуна, потому что все поглощал один только звук — шум мотора садящегося 'Бристоля'. И вдруг самолет появился, прорвав облака дыма, на высоте ста футов над рекой. Черный Барон давал свое последнее представление.

Здесь нужен был истинный гений, и мы увидели его в ту ночь. Он рассчитал посадку абсолютно точно. Его колеса коснулись песка в самом начале отмели, что дало ему целых две сотни ярдов для пробега.

Он стремительно несся, вода двумя большими волнами расходилась из-под колес. Я ясно видел его в черном летном шлеме и очках. За ним развевался белый шарф.

Столкнув женщин в воду, я поднял 'томпсон' над головой и пошел за ними. Протока оказалась неглубока, всего четыре или пять футов, но женщинам приходилось тратить все силы, чтобы преодолеть сильное течение.

А Хэннах уже выруливал на другой конец песчаной отмели. Он развернулся к ветру, чтобы быть готовым к взлету, и заглушил мотор. И позади нас сразу же стали слышны крики и вопли хуна.

Хэннах уже вышел из самолета и стоял у края песчаной отмели, стреляя из 'томпсона' через протоку. Я не смотрел назад, потому что был занят другим. Сестру Марию Терезу чуть не сбило с ног течением. Я бросился вперед и схватил ее как раз вовремя. Другую руку я подал Джоанне. Нам удалось устоять на ногах, и мы выбрались через мелководье на песчаную отмель.

* * *

На берегу реки бесновались по меньшей мере сто хуна, они четко вырисовывались на фоне пламени. На таком расстоянии их стрелы не долетали до нас, но вот уже некоторые начали прыгать в воду.

Когда 'томпсон' опустел, Сэм вставил новый магазин и снова начал стрелять. Я помог Джоанне забраться в кабину наблюдателя, а потом поднял туда же сестру Марию Терезу.

Хэннах повернулся и крикнул:

— Давай, парень, садись и поднимай в воздух эту штуку!

— А как же вы?

— А ты один сможешь провернуть пропеллер?

С этим нельзя было спорить. Я забрался в кабину и сделал все необходимые приготовления для вылета. Он расстрелял магазин 'томпсона' в черную цепь людей, которая уже достигла середины протоки, бросил его на песок и забежал спереди самолета.

— Готов! — закричал он.

Я кивнул и запустил стартовое магнето. Он провернул пропеллер. Мотор с ревом заработал. Хэннах отскочил в сторону.

Я склонился из кабины.

— Крыло! — закричал я. — Ложитесь на крыло!

Он махнул рукой, поднырнул под нижнее левое крыло и упал на него, схватившись за передний край руками в перчатках. Это был шанс, который мог сработать.

Я дал полный газ и двинулся вдоль песчаной отмели как раз в тот момент, когда передний хуна вышел из воды. Через пятьдесят или шестьдесят ярдов мне удалось оторвать хвост машины, но больше ничего не удавалось сделать, нагрузка оказалась слишком велика. Я это понимал, но и такой пилот, как Хэннах, не мог не знать, что меня держит.

Только что он лежал здесь, и вот его уже нет, он отпустил край крыла и сполз назад на песок. 'Бристоль', казалось, рванулся вперед, я взял ручку управления на себя и взлетел.

У меня осталось время для одного быстрого взгляда назад через плечо. Он стоял во весь рост лицом к ним, широко расставив ноги, и спокойно стрелял из пистолета.

И потом черная волна людей захлестнула его, как прилив заливает берег.

Глава 16

Вниз по реке

— Комманданте не заставит вас долго ждать, сеньор. Не угодно ли присесть? Может быть, сигарету?

Сержант был изысканно вежлив и так старался угодить, что я принял от него сигарету.

Итак, я снова очутился у офиса комманданте в Манаусе, и на какое-то краткое мгновение мне показалось, что все прошедшее мне почудилось и на самом деле ничего не произошло.

В тишине прожужжала муха, потом послышались голоса. Дверь открылась, и комманданте галантно проводил сестру Марию Терезу к выходу. В привычной для нее монашеской одежде из белого материала, какой носят в тропиках, полученной, как я догадывался, от сестер какого-то другого ордена, она выглядела совсем буднично.

Ее улыбка слегка угасла при виде меня. Комманданте формально пожал ее руку:

— Полностью в вашем распоряжении, как всегда, сестра.

Она что-то пробормотала в ответ и удалилась. Он повернулся ко мне, излучая радушие, и протянул руку:

— Мой дорогой сеньор Мэллори, я так сожалею, что заставил вас ждать.

— Все в порядке, — ответил я. — Мой пароход отходит не через час.

Он пригласил меня сесть, предложил сигару, от которой я отказался, и наконец сам уселся за письменный стол.

— Вот у меня ваш паспорт и разрешение на проезд. Все в порядке. У меня еще есть два письма,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×