детьми…
– Слышишь, он назвал меня милой девочкой, – восхищенно прошептала Джессика Перкинсону и несколько раз хлопнула в ладоши.
– Что касается детей, – усмехаясь, сказал Роберт, – то тут я вас успокою, мистер Батлер! Вам абсолютно ничего не грозит!
Джессика гневно посмотрела на своего жениха.
– А ведь мистер Батлер был бы прекрасным отцом! – сказала она. – Мистер Батлер, у вас есть дети?
Ретт кивнул.
– И много?
Ретт многозначительно усмехнулся.
– Не беспокойтесь, Джессика…
– Но где же они? – нетерпеливо перебила девушка. – Почему они вас покинули одного?
– Милая мисс Строуберфилд, – сказал Ретт. – Мне кажется, что если бы мои дети были здесь, вам было бы неловко за некоторые свои действия и мысли…
– Почему? – удивилась девушка.
– Ведь мои дети гораздо старше вас!
Джессика фыркнула:
– Что за ерунда! Мистер Батлер, вы просто отстали от жизни!
– А я и не отрицаю! – сказал Батлер и раздраженно сжал губы.
Девушка обвела глазами молодых людей и посмотрела на старика Ретта, как бы сравнивая его и своих молодых приятелей.
– Знаете, что я сделаю? – вдруг произнесла Джессика, хитро глядя на Ретта Батлера. – Как только один из этих несознательных типов допустит неосторожность и сделает мне ребенка, я не стану от него избавляться, а возьму и отдам его вам!
Раздосадованный, Ретт поднялся с кровати.
– Нет, благодарю покорно! – ворчливо сказал он. – Жить мне осталось совсем недолго… Правда, я не против иметь взрослого сына где-то поблизости… Ну ничего, можно и потерпеть… Хоть дети и далеко, но они же есть?
Молодые люди заметили, что старик начал разговаривать сам с собой. Роберт засмеялся.
– Мистер Батлер! – воскликнул он. – А почему бы вам не усыновить Алена?
Батлер посмотрел на Хайнхилла как на полоумного.
– Какая мысль! – продолжал Роберт. – Ален умен, красив, умеет держаться в обществе… когда не влипает в скверные истории ради того, чтобы раздобыть денег… Да еще каких денег!
Хайнхилл перевел хитрый взгляд на покрасневшего Перкинсона.
– Слушай, Ален, пусть тебя усыновят! Ты не будешь против?
– Прекрати, ублюдок! – прошипел Ален. Но Роберт прыснул со смеху и продолжал:
– Однако, мистер Батлер, предупреждаю, это обойдется вам дороговато… Уже сегодня пришлось бы дать ему пятьдесят тысяч! Представляете, мистер Батлер? Карточный долг в одном из подпольных игорных домов… За это ему и набили морду… Ах, бедный Ален!
Хайнхилл картинно заломил руки. Джессика подошла к Перкинсону и провела пальцем по разбитой брови. Ален осторожно отнял от себя руку девушки и ласково улыбнулся.
– Мне помнится, – сказал Роберт, ты, Джессика, обещала выкроить эту сумму из денег, отведенных на обстановку для верхней квартиры.
Он доверительно наклонился к Ретту:
– Насколько мне известно, платить за все придется Луизе…
– Ох, уж эти права и обязанности! – простонала Джессика.
Ален Перкинсон бросил взгляд на часы над камином Они показывали четыре утра.
– Ну, я пошел! сказал Ален. – Хочу добраться до границы без остановок. И тогда к вечеру я уже успею устроиться где-то на новом месте…
– И мы тоже сейчас спустимся, сказала Джессика.
Она засуетилась. Роберт подошел к невесте.
– Пошли?
– Да! Давно пора! Простите нас, мистер Батлер!
Ретт сдержанно кивнул. Джессика и Роберт как-то быстро вышли в коридор и покинули Алена и Ретта одних.
Перкинсон подошел к Ретту Батлеру и посмотрел ему в глаза.
Как видите, всего лишь карточный долг, иронически улыбаясь, произнес Ален. Ничего страшного, мистер