— Быстро пьешь.
— Не сидеть же здесь всю ночь.
— Ты все равно не спишь. Лучше посиди со мной.
— Хорошо. Посижу с тобой. Я говорил уже, что у тебя зеленые глаза и сладкие губы?
— Ты пьян,
— Тебе же лучше. Буду повторять это всю ночь.
— Но не будешь мне верить.
— Не знаю. Может быть, я даже люблю тебя.
— Только завтра ты об этом забудешь.
— Возможно. Ведь забыл же я об этой истории со стариком. Я все забываю.
— Потому что пьешь.
— Нет. Я пью, потому что не хочу этого помнить. Я не говорил тебе, что он должен был сказать под конец?
— Нет. Ты был пьян. Ты только сказал, что это должно произойти на лестнице, я должна подать ему руку, а он — ухватиться за нее.
— А он и вправду говорил тебе, что ты хорошая?
— Да.
— Но я-то этого не говорил.
— Нет, Ты вчера вечером говорил только, что не любишь новые книги, и объяснил почему. Сказал, что в них нет женских образов. И что мужчинам больше не нужны женщины, и вся эта литература — литература невропатов-гомосексуалистов. И что тебя не интересуют трагедии проституток и алкоголичек.
— Да, это так.
— Сказал, что тебе не хватает святых женщин.
— Одна из них всегда со мной. Но она во мне.
— Расскажи про это.
Я устал, и мне не хотелось больше пить. Я понимал, что уже не напьюсь и завтрашний день будет ужасным. Я расплатился и обнаружил, что у меня еще остается на кино.
— Нет, Эстер, — сказал я. — Я устал. Целый день пытаюсь выдумать какую-нибудь историю о тебе и о ребенке, который мог бы у нас быть. Но ничего не получается.
1966
Примечания
1
Христианский мужской молодежный союз (здесь и далее прим. перев).
2
Боец (англ.).
3
Управление безопасности; до 1956 г. — Управление общественный безопасности.
4
Автомобильная корпорация «Дженерал моторс».
5
Джесси Джеймс (1847–1882) — знаменитый американский бандит, герой многочисленных вестернов и баллад; Уайат Берри Стрэп Эрп (1842–1929) — легендарная личность, картежник и авантюрист
6
Американское жаргонное обозначение коммунистов (прим. автора).
7
Речь идет о политическом романе Артура Кёстлера (1905–1983) «Слепящая тьма».
8
Павел Херц (род. в 1918 г.) — поэт, эссеист, переводчик; после войны в эмиграции.
9
Район Варшавы, где находится несколько кладбищ.
10
В бывшем дворце Мостовских в Варшаве находилось Управление общественной безопасности.