Ну, ей не позавидуешь.
МЕРКУРИЙ
Не верю.
Невероятно! Вы готовы верить,
Что вы не здесь, не вы, что вы — никто.
СОЗИЙ
Ша. Тихо, тихо. Голос повышать
Философу отнюдь не подобает.
МЕРКУРИЙ
Послушайте!
СОЗИЙ
Коль Созий — вы, милейший,
Тогда естественно, что я — не он.
А я могу вернуться на корабль.
Вот только пару часиков сосну.
МЕРКУРИЙ
Вы сможете заснуть после всего?
СОЗИЙ
Накроюсь-ка я печкой.
МЕРКУРИЙ
Чем?
СОЗИЙ
Зонтом.
МЕРКУРИЙ
Вы рваный плащ имеете в виду?
СОЗИЙ
Его могу палаткой я назвать,
А также простыней и одеялом,
А мой мешок мне служит шкафом, кухней,
И погребом, и креслом, и подушкой.
Известно — нищему пожар не страшен.
Мне хорошо везде, где б ни был я.
Спокойной ночи вам, милейший Созий.
Пообещайте мне не волноваться.
Верх мудрости — спокойствие души.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
АМФИТРИОН
Как, возвратился ты из дома, Созий?
А мы туда стремимся всей душой.
Там все в порядке? Что-нибудь случилось?
Что дома не понравилось тебе?
Ну, отвечай же!
СОЗИЙ
Кратко?
АМФИТРИОН
Очень кратко.
СОЗИЙ
Я заходил домой, все хорошо.
АМФИТРИОН (
Приказ командованья. Если кто
На берег с корабля сойдет и ступит
На землю Фив, опередив армаду,
Которая в торжественном порядке
Ждет окончания последней ночи…
(
Да, эта ночь порядком затянулась,
Часов уж двадцать, кажется, прошло,
Но если мерить по горе и звездам –
Ни на волос ночь с места не сошла.
(
Предстанет пред военным трибуналом.
(
Мерзавцев так и тянет в спальню, к бабам.
Толкуют о любви, а в самом деле
Все жен своих хотят застать врасплох,
В объятиях любовника застигнуть.
Случалось, что и самый смелый воин,
Домой вернувшись, принят был как враг
(
Ведь мужа что влечет к жене продажной?
Не страсть, а страх рога заполучить.
(
Ну, где же твой отчет?
СОЗИЙ Я
отчитался.
АМФИТРИОН
Так что произнесла моя Алкмена,
Услышав о победе весть?
СОЗИЙ (
Да, что?
Вообразить нетрудно. Ври смелей.
Погуще лести — вот он и поверит.
(
Она сказала: Берегись, брат Созий.
Ведь может так случиться, что народ
Амфитриона доблестное имя
Теперь прославит так же, как твое.
АМФИТРИОН