ранение, находясь в подразделении, которое не проходит ни по каким документам. Поэтому и возникает подозрение в подлоге, что очень плохо как для вас, так и для нас. Так как, насколько я понимаю, ни вы, ни мы не заинтересованы в особой огласке.
— Но неужели вы не можете объяснить им?..
— Мы не имеем права ничего им объяснять… Мы можем только обсуждать с ними отдельные обстоятельства. Но прежде чем я займусь этим… мне необходимо получить некоторые данные относительно вашего заболевания и…
— Так где вы, по вашим словам, работаете?
— В Отделе изучения проблем безопасности.
Брейдинг издал хриплый стон в трубку.
— Вы прекрасно знаете, что мы не имеем права обсуждать подобные вопросы по обычному телефону. Они нас обоих кремируют.
— Конечно, — подтвердил Данфи. — Мне просто было необходимо с вами связаться. И если вы не слишком заняты, я мог прилететь к вам завтра и…
— Да-да, завтра вполне подойдет. Давайте разберемся с этой проблемой раз и навсегда.
Данфи вылетел в Канзас на следующий день, взял напрокат автомобиль и во второй половине дня отправился на встречу с Брейдингом. Тот жил в анклаве кондоминиумов рядом с полем для гольфа на восемнадцать лунок — травяным оазисом, отделявшим анклав от супермаркета.
Юджин Брейдинг оказался худощавым болезненного вида мужчиной на седьмом десятке. Он подъехал к двери в инвалидной коляске. Ноги у него были закутаны пледом. Вместо приветствия Брейдинг произнес:
— Могу я посмотреть ваше удостоверение?
Данфи извлек из нагрудного кармана куртки удостоверение в черной обложке и раскрыл его. Брейдинг бросил взгляд на ламинированного орла, прищурившись, прочел имя и, явно удовлетворившись увиденным, жестом предложил гостю пройти в гостиную.
— Хотите лимонаду? — спросил он и покатил свое кресло в сторону кухни.
— Не откажусь, — ответил Данфи и огляделся по сторонам. — Лимонад — самое то.
Его взгляд упал на открытку в позолоченной рамке, висящую на стене рядом с небольшой книжной полкой. Это было изображение церковной статуи Мадонны в золоченом одеянии, стоящей посреди черной мраморной часовни и взирающей прямо в объектив камеры. Окруженная имитацией молний и облаков, возвышаясь над охапками гвоздик у подножия, сама Мадонна почему-то тоже была черного цвета. Угольно-черного цвета… Внизу можно было разобрать надпись:
La Vierge Noire
Protectrice de la ville[13]
На фотографии стояла приписка от руки:
«Айнзидельн, Швейцария, июнь 1987».
Странно, подумал Данфи. Но и только… Открытка для него ничего не значила, поэтому он перевел взгляд на другие предметы, заполнявшие комнату. На стене также висела картина Кина, изображавшая в его обычном духе волоокую малышку со слезинкой, катящейся из глаза. Чуть дальше он разглядел нечто более удивительное: квадратную черную ткань, свисавшую со стены подобно шторе и скрывавшую что-то такое, что Данфи тут же захотелось увидеть.
— Я его делаю сам, — сказал Брейдинг, въезжая в комнату со стаканом лимонада. — Только из натуральных ингредиентов.
— Не шутите? — Данфи взял стакан и сделал глоток. Мгновение он молчал, смакуя напиток. — Вот это вещь!
— Я с друзьями. — Брейдинг кивнул на выцветший снимок в золотой рамке. На фотографии были запечатлены четверо мужчин в черных спортивных костюмах посреди пшеничного поля. Они стояли, положив руки друг другу на плечи, и улыбались в камеру. Данфи сразу понял, что один из них — Брейдинг, а еще один — Райнгольд. На фотографии стояла надпись: «Люди в черном. Ха-ха-ха!!!»
Брейдинг с улыбкой взглянул на фотографию:
— Наша шутка.
Данфи кивнул, сделав вид, что ему все понятно.
— Я вижу, вы с Майком вместе работали?
Брейдинг усмехнулся. Он явно был приятно удивлен.
— Да! А вы что, тоже знаете Майка?
— Майка все знают.
— Держу пари, так оно и есть. Отличный парень!
Данфи и Брейдинг некоторое время молча смотрели на фотографию, идиотски улыбаясь. Первым нарушил молчание Брейдинг:
— Итак, чем я могу вам быть полезен?
Данфи вынул блокнот и поудобнее устроился в широком кресле.
— Вы можете рассказать мне о 143-м?
Брейдинг нахмурился:
— Ну, я полагаю… Я хочу сказать, что раз вы знакомы с Майком… — Он покачал головой. — Извините, но я должен все-таки задать вам один вопрос: насколько высок уровень вашего допуска?
Данфи кашлянул.
— Обычный. Уровень «Q», который я получил…
— Уровня «Q» недостаточно. Мы говорим о предмете высочайшей степени секретности.
— Кроме того, я прошел через «Андромеду».
Брейдинг пробормотал что-то, но было видно, что он вполне удовлетворен.
— Ах, «Андромеда»… Я тоже имел с ней дело. Ну конечно, если вы работаете на Отдел изучения проблем безопасности, то неизбежно должны быть с ней связаны. Но вы понимаете, я не мог не спросить вас.
Данфи кивнул:
— Да, конечно.
— Как бы то ни было, — продолжал Брейдинг, — я служил в 143-м, кажется, в течение двадцати четырех лет. Начинал в Розуэлле. Но тогда это было еще не 143-е, а одно из тех безымянных подразделений, которые входили в состав 509-й.
— 509-й?
Брейдинг нахмурился:
— 509-й Объединенной авиационной группировки. Вы что, историю не изучали?
— Конечно, изучал, — ответил Данфи, успокаивая старика обворожительной улыбкой.
— Именно они и сбросили атомную бомбу на япошек, — объяснил Брейдинг, а затем, подмигнув, добавил: — Но и не только…
Данфи показалось, что от него ждут понимающей улыбки, и он немедленно продемонстрировал свою догадливость.
— О… я знаю, да… — улыбнулся он.
— Да, я служил в ней… дай Бог памяти… Должно быть, двенадцать лет.
— И когда вы начали службу?
— В шестидесятом. И наверное, до семьдесят второго. И вот тогда-то мы и получили новое наименование. 143-е.
Данфи кивнул.
— А вы что, ничего не будете записывать?
— Конечно, буду, — ответил Данфи и сделал запись в блокноте.