5

БМТ (ВМТ, Brooklyn—Manhattan Transit, англ., Транзитная линия «Бруклин— Манхэттен»), одна из линий подземки Нью-Йорка; соединяет Бруклин, Куинс и Манхэттен.

6

Рудольф Уильям Луис «Руди» Джулиани (р. 1944) — американский политический деятель, мэр Нью- Йорка в 1994–2001 гг.; отличался непримиримостью к нарушителям городских законов.

7

Теория «разбитых окон» — криминологическая концепция, предложенная социологами Джеймсом Уилсо-ном и Джорджем Келлингом в 1982 году. «Разбитые окна» в данном случае — симптом ненормативного поведения, городских беспорядков и вандализма. Вот цитата из статьи ученых: «Представьте себе здание с несколькими разбитыми окнами. Если никто не вставит стекла, скорее всего, вандалы разобьют еще несколько окон. Со временем они могут вломиться в здание и, если дом не занят, устроиться там на жительство или начать разжигать костры. А теперь представьте себе тротуар. На нем накапливается мусор. Со временем мусора становится все больше. В конечном итоге люди начнут вываливать там мусор мешками или же взламывать чужие машины». Иначе говоря, несоблюдение людьми принятых норм поведения провоцирует окружающих также забыть о правилах. Некоторые эмпирические исследования подтверждают теорию, хотя она до сих пор подвергается серьезной социологической критике.

8

«Дует холодный ветер…» (1973) — песня популярного английского автора и исполнителя Клиффорда Томаса Уорда(1944–2001).

9

Гримуар — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов или содержащая ещё какие-либо колдовские рецепты.

10

Крим (Creem) — довольно символическое прозвище. Так назывался известный музыкальный журнал, посвященный рок-н-роллу («Единственный рок-н-ролльный журнал во всей Америке»), который издавался в Детройте с 1969 по 1989 год. Именно в этом журнале родился термин «панк-рок»; также на его страницах впервые появилось словосочетание «тяжелый металл».

11

«Сияние» (1977) — роман ужасов Стивена Кинга, по которому был снят одноименный фильм (режиссер Стэнли Кубрик, 1980). Мальчик, родившийся в рубашке, — это главный герой романа шестилетний Дэнни.

12

Нижние земли, или исторические Нидерланды, — исторический термин для земель в низменностях Рейна, Шельды и Мааса; эта территория примерно (но не точно) соответствует территориям современных Бельгии, Люксембурга и собственно Нидерландов.

13

Серебро Британия — название серебра исключительно высокого качества, 958 пробы (сплав серебра и, как правило, меди, в котором содержание серебра составляет 95,84 %).

14

Название песни популярной канадской рок-группы «Билли тэлент». Содержание песни весьма символично, достаточно привести лишь первые строчки: «В этом мерзком городишке, кто исчез, того не ищут / Палый лист, палый лист, палый лист… лежит в грязище». (Перевод В. Бабенко)

15

Джорнал-сквер (буквально «Журнальная площадь») правильно было бы называть не Журнальной, а Газетной площадью: она получила свое имя в 1920-е годы по названию ежедневной газеты «Джерси джорнал» («Джерсийский журнал»), редакция которой размещалась в здании, выстроенном на этой площади; точно так же Таймс-сквер в Нью-Йорке носит название газеты «11ыо-Йорк тайме».

16

Тандур (хинди) — глиняная печь цилиндрической формы на севере Индии, в

Вы читаете Штамм Закат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату