самого приезда сюда она с особой тщательностью ухаживала за своим телом. Приятно холодящий, увлажняющий кожу крем должен был придать коже упругость, предохраняя ее от жаркого карибского солнца.

Софи повернулась к большому, в человеческий рост, зеркалу и стала бесстрастно разглядывать свое отражение. Отпуск в Очо-Риос явно пошел ей на пользу. Теперь она была совсем не той женщиной, которую Кайл знал раньше.

На ее стройном теле не осталось ни капли лишнего жира. Ее лицо, грозившее стать лунообразным из-за прибавки в весе, теперь приобрело очертание нежного овала в обрамлении рыжевато-каштановых волос, чуть вьющихся под влиянием морской воды и целого дня, проведенного на пляже. Ее грудь опять стала красивой и упругой. Она всегда считала ее слишком маленькой и неприметной, единственным достоинством которой были подобные лепесткам розовые соски. И все же она рада была избавиться от непривычной тяжести и почувствовать себя прежней Софи.

Она повернулась к зеркалу спиной и стала изучать свое тело, глядя на себя через плечо: стройные ягодицы, длинные ноги, прелестная, гладкая, блестящая от крема спина. Все тело покрыто ровным, цвета жженого меда, загаром.

Они прекрасно провели время после обеда. К ее облегчению, Кайл ни разу не возвратился к прежнему разговору. Им втроем было просто не до этого.

Поездка на водопад, предпринятая якобы ради Эммы, удалась на славу. Место действительно оказалось удивительно красивым. Первозданно прелестный уголок, чудом уцелевший со дня сотворения мира. Они промокли насквозь, карабкаясь по уступам, наслаждаясь прудками с прозрачной, свежей водой и открывая пещеры и гроты, в которых во множестве рос великолепный папоротник.

Оттуда они поехали к Беглой бухте, где также было множество пещер, таких таинственно- романтичных, что Эмма просто визжала от восторга. Когда они возвратились назад, девочка еле стояла на ногах от усталости и радостно заявила, что это был самый лучший день в ее жизни.

Что касается Софи, то для нее этот день определенно стал одним из лучших.

Весь день она чувствовала на себе взгляд Кайла. Раз или два, когда он помогал ей одолеть особенно трудное место, его сильные руки прикасались к ее телу с такой уверенной нежностью, что ее кровь начинала убыстрять свой бег.

Когда они возвращались, он как бы мимоходом пригласил ее провести с ними завтрашний день, обещая в качестве приманки увлекательную поездку по острову. Немного поколебавшись, она согласилась. Софи было легко убедить себя, что это станет частью ее плана мести. Может быть, не мести, а своего рода возмездия.

По сути, он уже оказался в ловушке, и ей не нужно было особенно напрягаться, чтобы захлопнуть ее. Ирония сложившейся ситуации была настолько очевидной, что у нее было непреодолимое желание разделить ее с кем-нибудь еще. Единственное, что ей оставалось, — это найти подходящий момент и рассказать ему о подслушанном тогда на брайтонском пляже.

После этого она уйдет, чтобы никогда больше не вспоминать о Кайле Харте.

А пока с какой стати ей испытывать чувство вины из-за того, что она предательски пользуется его доверием и гостеприимством? Если ему нравится роль ее личного гида на Ямайке, это его дело. В конце концов, он должен возместить ей некоторый моральный ущерб!

К обеду она надела неяркую шифоновую блузку и узкую серую юбку. Одним из приятных моментов в «Сан-Антонио» было то, что для его гостей ужин представлял собой хорошую возможность появиться в шикарных нарядах, а отличный ресторан и прекрасная столовая с видом на залив являлись естественным антуражем для празднично разодетой толпы.

В столовой не было ни Кайла, ни Эммы. Кайл говорил, что поужинает с друзьями в Кингстоне, и, видимо, взял Эмму с собой. Очевидно, он хорошо знал Ямайку, и у него было много друзей на острове — без всякого сомнения, из его не очень благовидного прошлого.

Она ужинала в одиночестве, думая о сегодняшней поездке и о том, что значит для нее. опять быть рядом с Кайлом.

Это было довольно странное чувство. В нем неизбежно был привкус чего-то испытанного однажды. Все же тот факт, что она знала его, а он ее нет, придавал всему оттенок своеобразной эротичности. Софи не могла понять, почему это так. Но во всей ситуации было что-то забавное и возбуждающе-сексуальное. Чувство растерянности, испытанное ею, когда она снова встретила его здесь, исчезло, и сейчас она наслаждалась необычным состоянием человека, наполовину владеющего обстановкой и наполовину зависящего от поворота событий.

Она, должно быть, одна из немногих, подумала с улыбкой Софи, которым удавалось быть на один шаг впереди Кайла Харта.

— Что бы вы хотели заказать на сегодня, мисс Эспен? — Франклин, ее любимый официант, излучал доброжелательность, и она улыбнулась ему в ответ. Это был мужчина средних лет, похожий на почтенного отца семейства. Он самого начала проникся расположением к ней а всегда обслуживал ее сам.

— А что вы мне порекомендуете? — спросила она.

— Сегодня отменная морская кухня, — уверен он ее. — Очень хорошие раки, доставленные после обеда из порта Мария. И множество креветок, таких, как вы любите.

— Звучит очень заманчиво.

— Как насчет вина?

— Пожалуй, нет, — решила она. — Обойдусь минеральной водой, спасибо.

Через пару минут он принес прекрасно сервированное блюдо. По мере того как она становилась чем-то вроде любимицы здешнего персонала, яства, которые ей приносили, были все исключением.

— Ух ты! — выдохнула она при вице целой горы моллюсков. — Мне никогда со всем этим не справиться!

Франклин взял серебряные щипцы для разделки крабов и стал отделять для нее клешни.

— Я вижу, вы подружились с мистером Хартом и его малышкой.

— Да, мы иногда беседуем с ним, — сказала Софи, не поддаваясь на приманку.

— На удивление красивый мужчина, — сказал Франклин, ловко управляясь с жестким панцирем краба. — Видно, неплохо знает Ямайку. Говорят, одно время он жил здесь.

— В самом деле? А что еще говорят о нем?

— Говорят, что на Ямайке хорошо знают его, — усмехнулся Франклин.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что он пользуется большим успехом у женщин. — Франклин распрямился и стал раскладывать принесенные яства. — Большой любитель хорошеньких мордашек. Поэтому, думаю, он и заинтересовался вами, мисс Эспен.

Софи быстро вскинула на него глаза.

— Он что-нибудь спрашивал у вас обо мне?

— Сегодня утром, — подтвердил Франклин, лукаво посмотрев на нее своими темными глазами. — Видел, как я разговаривал с вами вчера вечером, и, наверно, подумал, что я могу сообщить ему некоторые подробности о вас. Кажется, он называл вас мисс Уэбб.

Софи закусила губу.

— И вы ему?..

— Я не разубеждал его, — сказал, посмеиваясь, Франклин. — Я вообще ему ничего не сказал, кроме того, что на этой неделе он уже десятый, кто интересуется вами.

— Благодарю, что не выдали меня, Франклин. — Софи вздохнула. Она пыталась найти правдоподобное объяснение, почему она водит за нос Кайла. — Я хочу подготовить некий сюрприз для Кайла Харта.

— Вам не нужно ничего объяснять, мисс Эспен. — Он перебросил через руку безупречно белую салфетку и одарил Софи доброй улыбкой. — Скажу вам, что этот господин просто помешался на вас.

— Как это?

— По всему видно, что ему не миновать кипящего котла, и тогда он станет совсем как этот старый рак у вас на тарелке.

Очень довольный своей шуткой, Франклин заскользил от ее стола.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату