никому».
Если Маклейн не хочет погубить Херст, она сделает это сама. Для этого нужно совсем немного. Только посмотрите, как эта девица бесстыдно флиртует с Дервиштоном, стравливая его с Фолклендом! Возомнила о себе, ничтожество!
Александр не спускал глаз с Кейтлин. Порыв ветра подхватил ее шляпку, и она полетела, кувыркаясь, через зеленую лужайку. Кейтлин рассмеялась, когда Фолкленд, Дервиштон и Кейтнесс, толкаясь, затеяли шутливый бой за право поймать и принести шляпку законной владелице.
Подошла мисс Огилви и обняла Кейтлин за талию. Обе девушки стояли рука об руку, радуясь затеянному мужчинами представлению.
Джорджину затошнило от отвращения. Значит, дурочка обожает быть в центре внимания? Надо воспользоваться этим.
Герцогиня заметила, как сжались в нитку губы Александра, когда Дервиштон вернулся триумфатором, церемонно подавая Кейтлин шляпку. Когда она надела головной убор, он попросил — и получил в награду — право завязать бант под ее подбородком.
— С вашего позволения, Джорджина, я оставлю вас. Наслаждайтесь покоем, — сказал Александр.
Слова давались Джорджине с большим трудом:
— Может быть, нам прокатиться верхом? День просто чудесный. Если хотите, я быстро переоденусь, и мы…
— Нет, благодарю. — Он улыбнулся, но его взгляд по-прежнему был холоден. — Думаю, не сыграть ли мне в газонный бильярд? С самого детства не играл.
Поклонившись, он шагнул с террасы и через минуту присоединился к игрокам.
Джорджина видела более чем достаточно. Она сбросила одеяло и вихрем бросилась в дом, чтобы сорвать гнев на первом попавшемся под руку слуге.
Пришла пора ей взять дело в свои руки. И Кейтлин Херст несдобровать.
Глава 15
Когда Кейтлин спускалась к обеду, ее голова была забита разными мыслями — о пари, разумеется, и еще об Александре Маклейне.
Он ее очень удивил, когда присоединился к их игре в газонный бильярд. До его появления она выигрывала, но потом он взял черный кий и показан им всем, как надо играть в эту игру. Уверенно и не спеша обошел по очкам ее и Салли, а остаток времени провел, раз за разом загоняя шары Дервиштона и Фолкленда в густой кустарник, пока молодые джентльмены не взмолились. Смотреть на их пикировку было очень весело. Кейтлин не могла вспомнить, когда в последний раз так много смеялась. Она и не мечтала, что когда-нибудь сможет узнать Маклейна с этой стороны. Кто бы мог подумать, что он бывает в таком игривом настроении? Даже Салли наблюдала за ним восхищенными глазами.
Остальным игрокам было не до веселья. К концу игры Дервиштон погрузился в мрачное молчание, а Фолкленд заявил формальный протест Кейтнессу, который, после того как его шар угодил в ручей, провозгласил себя судьей.
Сначала Кейтлин решила играть, потому что хотела еще раз расспросить Дервиштона о лорде Дингуолле. Как он живет, чем сейчас занят? Она быстро поняла, что молодой лорд знает очень мало. Его семья слишком давно жила в городе. Кейтлин была разочарована, однако не портить же такой чудесный день…
Единственное, что мешало наслаждаться игрой, так это сборище на террасе. Маклейн не сводил с нее глаз, герцогиня уселась в кресло подле него. Кейтлин не видела выражения ее лица, но у нее было неприятное ощущение, что над ней насмехаются. Кажется, в последнее время герцогиня только и делала, что намекала на недостатки Кейтлин и неуместность ее пребывания в приличном обществе. И что еще хуже, она всячески демонстрировала, что Маклейн принадлежит ей.
Сейчас, готовая сойти вниз к обеду, Кейтлин задержалась у подножия широкой лестницы. Подтянула длинные перчатки и бросила взгляд в огромные зеркала, что висели друг напротив друга в фойе, чтобы убедиться, что белое с розовым платье сидит на ней отлично. Герцогиня может смеяться над Кейтлин сколько угодно. Против ее гардероба ей сказать нечего.
Наверху послышался шум. Обернувшись, Кейтлин увидела маркиза Тремонта и его милую жену, спускающихся вниз по лестнице. Ее рыжие волосы были собраны в высокую прическу. Дойдя до нижней ступеньки лестницы, Онория улыбнулась:
— Добрый вечер, мисс Херст!
Кейтлин присела в реверансе:
— Миледи… Милорд…
— Кажется, вы сегодня немного загорели, — сказал Тремонт.
Кейтлин грустно улыбнулась:
— Никогда мне не стать бледной, как того требует мода, потому что я обожаю быть на солнце.
Онория состроила гримаску:
— Со мной та же история. Я вообще обгораю, как рак. Но не отказываться же от прогулок верхом!
— Вы обе просто красавицы, — улыбнулся маркиз.
Его голубые глаза казались поразительными в сочетании с темными волосами.
Кейтлин рассмеялась:
— Хорошо сказано, милорд.
— Просто превосходно! — подхватила Онория, глядя на мужа веселыми влюбленными глазами. — Мне понравилось.
— Еще бы, — ответил он торжественно. — Мисс Херст, как вы поиграли в бильярд? Мы тоже хотели сыграть с вами, но решили, что в такую чудесную погоду лучше будет прокатиться верхом к озеру.
— Вы пропустили очень занятный матч!
— Все играли?
— О нет. У леди Элизабет болела голова, лорд Далфур решил поспать, а лорд Роксбург был не в настроении.
— То есть заснул в своем любимом кресле в библиотеке, — с улыбкой сказал Тремонт.
— Именно. Леди Кинлосс вообще все это неинтересно, поэтому она сидела на террасе, как и ее светлость.
— Ее светлость? — фыркнула Онория.
Кейтлин удивленно повела бровью.
— Онория, — предостерегающе шепнул маркиз.
— Извините. Но она так несправедливо обошлась с беднягой Дингуоллом!
— Вы знаете лорда Дингуолла? — спросила Кейтлин.
— Это дальний родственник моей жены, — объяснил Тремонт. — Поэтому она пытается его защищать, заслуживает он того или нет.
Онория вздохнула:
— Бедняга, он страдает.
— Сочувствую его трагедии, но ему не стоило травить нас собаками. — Тремонт покачал головой. —