вы вошли. Он не тронет собственную мать!
— Это не все, мисс, — гордо сообщила миссис Пруитт. — Еще миссис Стерлинг знает желудок его светлости. Кухарка собрала для вас корзинку. С ней и пойдете.
— Как мило с ее стороны! Зайду на кухню и поблагодарю ее.
— Ох, мисс, мы все за вас горой, — сказала миссис Пруитт, и миссис Стерлинг кивнула. — Горничные с верхнего этажа, с нижнего этажа, прачки, поденщицы — все женщины в доме на вашей стороне!
— Шон тоже, — сказала Мьюрин серьезным тоном и покраснела, когда миссис Пруитт строго на нее посмотрела. — Нет, правда! Он нарисовал карту дома Дингуолла!
Миссис Пруитт торжественно пояснила:
— Ее Шон заставил сестру жены его двоюродного брата нарисовать карту, и вам будет понятно, как добраться до дома Дингуолла, и…
Мьюрин продолжила:
— И также приблизительный план самого дома, если вам понадобится.
— Как мило с его стороны!
— Действительно, — согласилась миссис Пруитт, сверля Мьюрин мрачным взглядом. — Не думай, что наши из ряда вон обстоятельства дают тебе право нарушать правила этого дома и гулять с лакеем.
Казалось, Мьюрин не терпится возразить, но миссис Стерлинг подняла свою огромную руку:
— Не бойся, Мьюрин. Я знаю Брианну Пруитт вот уж лет сорок, и она всегда любила романтические истории, особенно свои собственные.
Миссис Пруитт зарделась.
— Не знаю даже, о чем ты толкуешь.
— Вот как? А лакей, когда ты служила у герцога Карлайла?
— Это было не…
— А камердинер лорда Колдбурга? А конюх в доме…
— Элис Фиа Стерлинг! Вполне достаточно, спасибо. — С раскрасневшимся лицом она повернулась к Кейтлин: — Как я уже говорила, пока меня не отвлекли всякими глупостями, мы хотим отправить вас на войну в полном вооружении.
Мьюрин кивнула:
— А вам понадобится оружие, если хотите убить этого дракона, лорда Дингуолла!
Кейтлин пришлось спрятать улыбку.
— Ему бы понравилось это слово, учитывая, что о нем рассказывают.
— И он его заслуживает, потому что дышит на всех огнем, вот как, — добавила Мьюрин.
Миссис Пруитт сунула руку в карман и достала знакомую Кейтлин записку:
— Вот ваша дорога, мисс! Карта, чтобы вы добрались до его дома.
— Она мне очень поможет. Я не разглядела дом с лужайки, так что даже не знаю, в какую сторону идти.
— Теперь вы его легко отыщете! Но за хорошей новостью будет и плохая. У лорда Дингуолла водятся злые собаки, которые бросаются на каждого, стоит лишь ему ткнуть костлявым пальцем.
— Я уже слышала об этих собаках.
— Ох, в наших краях о них рассказывают легенды!
Миссис Стерлинг откашлялась:
— Но хуже всего не собаки. Хуже всего кусачая лошадь!
Кейтлин захлопала ресницами:
— Вы… вы сказали — лошадь?
— Точно. Дингуолл огородил поле перед домом и выпустил туда жутко норовистую кобылу. Она может вырвать из вас кусок размером с вашу руку! Очень старая кобыла, а уж до чего злющая!
Плечи Кейтлин поникли.
— А я-то думала, что самым трудным будет уговорить лорда Дингуолла приехать в дом герцогини! Теперь, как я вижу, это сущие пустяки. Сначала придется сражаться с кусачей кобылой, убежать от собак, обхитрить дворецкого, который никого не пускает в дом, — одному Богу известно, что еще меня ждет потом!
Миссис Стерлинг кивнула:
— Да уж, вас ждет славное приключение. Но вы идете не с пустыми руками, и у вас есть карта. А я буду вашим проводником. Все, что вам нужно, — это храброе сердце.
Она ободряюще улыбнулась, и Кейтлин почувствовала прилив надежды.
— Я готова, а вы?
Глава 16
Кейтлин убрала волосы под простой широкополый чепец и завязала ленты под подбородком.
— Значит, миссис Стерлинг будет ждать меня у конюшен? — спросила она Мьюрин.
— Да, мисс.
— Отлично. Возьму на кухне корзинку, и в путь, к лорду Дингуоллу. Пожелай мне удачи.
— Ох, мисс, я вам желаю не просто удачи! Ведь вы сражаетесь за честь каждой женщины в замке!
Кейтлин рассмеялась:
— И я выиграю сражение ради нас всех! Всех ждут сюрпризы: Дингуолл не знает, что к нему скоро нагрянут гости, а Маклейн думает, что я растерялась.
Ничто не доставит ей большего удовольствия, чем увидеть, как вытянется лицо у Лорда Невозмутимости. Она была уверена, что под маской сдержанности и самообладания бьется сердце — пусть не золотое, конечно, но тоже ничего, из железа или меди. Его вполне можно использовать вместо дверного запора, если будет на то желание.
Мьюрин оглядела Кейтлин с головы до ног.
— Мисс, вы думаете, это хорошая мысль — идти к его светлости в одежде простолюдинки? Он примет вас за молочницу или прачку.
Кейтлин осмотрела свой простой наряд из грубой серой ткани, старые ботинки, в которых она приехала в замок Баллох.
— Да. Насколько я знаю, лорд Дингуолл питает отвращение к герцогине и ее гостям. Поэтому я хочу как можно больше отличаться от обычной светской дамы.
Мьюрин восторженно улыбнулась:
— Очень умно придумано, мисс! Я пойду с вами на кухню и возьму для вас корзинку. Веселенькое вас ждет приключение. Желаю удачи!
Да, приключение выйдет что надо. Кейтлин оставалось лишь надеяться, что она не зря рискует быть искусанной собаками.
— Значит, вот куда вы исчезли!
Александр поднял голову. К нему по дорожке сада шел Дервиштон. Он сбежал из душного пространства дома — и заодно от утомительных ехидных комментариев Джорджины — и вышел насладиться сигарой. Сделав последнюю затяжку, бросил окурок на мощенную камнем дорожку и тщательно растер его каблуком.
— Привет, Дервиштон! Вижу, вы бросили затею убедить Джорджину в преимуществах оперы перед