вздохнул и вошел в пещеру.
По всему ее периметру взметнулись языки голубого пламени. На стенах засияли, ожили рельефные символы. Из пещеры во мрак уводило несколько тоннелей. Жеро содрогнулся. Тут все дышало злом.
В темном углу мерцал зеленый свет. Холли направилась в ту сторону, будто ее против воли тянуло. Жеро медлил.
— Барбара! — выдохнула девушка.
Она подбежала к свету и рухнула перед ним на колени. Жеро подошел. Из-за пелены магического тумана на него смотрела измученная пленница. Она казалась наполовину духом, наполовину человеком из плоти и крови. Губы шептали что- то, в глазах застыла мольба.
Холли протянула к ней дрожащую руку. Струи тумана взметнулись, густея, и на груди Барбары возникла зловещая тень, в размытых очертаниях которой девушка узнала мерзкую длинноносую тварь.
— Осторожнее, — предупредила Алики, встав рядом. — Барбара уже давно тут. Вам нужно действовать очень бережно. Ошибиться нельзя, иначе она погибнет.
Холли кивнула.
— Скажите, что мне делать.
— В старые времена вожди моего племени приходили сюда искать ответы и говорить с богами, — Алики нахмурилась. — Я открыла эти тайны сэру Ричарду в обмен на его милости. Есть особые ритуалы входа и выхода. Вы уже провели один, чтобы сюда попасть, и теперь должны совершить второй, чтобы покинуть это место. Барбара вошла здесь, и выйти должна тоже здесь. Ваша дверь — там, откуда вы пришли.
— А почему вы сами не смогли освободиться? — спросил Жеро.
Она грустно поглядела на него.
— За это надо благодарить Муров. Однажды я обрету свободу, но пока что здесь моя тюрьма.
Она быстро наклонилась и начертила окрест Барбары Круг.
— Смотрите внимательно.
Алики начала бормотать заклинание на каком-то языке. Жеро вслушивался в красивое наречие, запоминая слова.
Призрак Барбары на миг пропал и снова появился. Алики кивнула.
— Кулпунья держит ее. Это дух-динго. Его послали к Айрес-рок убивать людей, которые тут жили, с помощью их врагов. Его можно подчинить заклинанием. — Она прищурилась и решительно выпятила подбородок. — Я вас научу.
Холли с тревогой поглядела на Жеро.
— Уже два заклинания.
— Ты прочтешь одно, а я другое, — ответил он. — Я запомню то, что подчиняет Кулпунью.
Женщина подняла руку.
— Если вы ошибетесь хоть в одном слове, Кулпунья освободится и попробует разорвать вас на клочки.
— Тогда уж точно разбираться с ним должен я.
Холли забеспокоилась.
— А вы сами не прочтете заклинание?
— Я — часть этого места. Моя магия не поможет.
Помедлив, женщина увела Жеро подальше от Холли и встала так, чтобы он оказался к девушке спиной.
— Должна тебя предупредить, — сказала Алики не в мыслях, а наяву. — В другом измерении твой дух и ее дух-враги.
Женщина провела рукой по его израненному лицу.
— Это она сделала.
Молодой человек облизал губы, языком почувствовал шрамы на них и тяжело вздохнул.
— Знаю.
— И все же вы любите друг друга. Эта страсть разорвет тебя на куски не хуже Кулпуньи. Погубит и ее.
Жеро вскинул голову. Холли смотрела на них, и он с непроницаемым видом взглянул на нее.
— Это я тоже знаю.
— Жеро? — позвала девушка.
— Научи меня заклинанию, — попросил он Алики и поднял руку, показывая Холли, что все в порядке.
Та от удивления раскрыла рот и одарила Жеро испепеляющим взглядом.
— Хорошо, — сказала Алики. — Давай начнем.
Она стала читать. Жеро внимательно слушал. Голос женщины зазвучал монотонно, завораживал, баюкал. Вскоре молодой человек стал понимать ритмичные звуки, будто она говорила по-английски. Алики взяла его за руку, повела к зеленому кокону Барбары. Мысленным взором Жеро увидел мерзкую тварь, сидевшую на груди пленницы. Прямо на глазах демон запустил руку в сердце своей жертвы и сдавил его.
Вдруг Кулпунья вскинул голову и обнажил клыки — только тогда Жеро сообразил, что уже читает заклятие. Молодой человек продолжал. Алики вторила ему. Благодаря ей звуки обретали силу, и вскоре их голоса слились в странный, мелодичный гул, похожий на песню диджериду, австралийской флейты.
Чудовище рыкнуло и сжало пальцы. Женщина-призрак запрокинула голову, плача от боли.
— Жеро, — пробормотала Холли. — Ты все делаешь правильно?
Он продолжал читать. Алики положила руку ему на плечо и повысила голос. Вскоре она повернулась к девушке.
— Приготовься. Когда скажу, начинай.
Голос Деверо гудел, становился громче. Кулпунья прищурился. Из пасти закапали кровь и слюна. Он расправил плечи и присел, словно готовился к прыжку.
Жеро испугался, но продолжал читать. Чудовище бросилось на него.
— Давай! — крикнула Алики девушке.
Холли начала заклинание, а женщина повернулась к Жеро.
— Пользуйся разумом! — приказала она.
Кулпунья прыгнул на грудь молодого человека и свалил его с ног. Из мрака тоннелей в пещеру хлынули демоны.
Глубоко в подземельях, в заклинательном покое, Майкл Деверо оторвал взгляд от жертвенника и усмехнулся.
— Так-так. Значит, кто-то выпустил Кулпунью?
Колдун взял магический кристалл и стал вглядываться в него. Затем повернулся к двум другим участникам ночного ритуала.
— Не хотите прогуляться?
Илай и Джеймс Мур кивнули.
Аманда и Томми сидели на диванчике напротив Барбары Дэвис-Чин. Холли и Жеро не приходили в себя уже давно. Все разбрелись по комнате, ждали. Аманду мучило беспокойство. Она читала заклинания- обереги, защищая друзей, Ушедших в сновидения.
Томми обнял ее. Девушка вздрогнула и смутилась. В груди разливалось тепло. Аманду грело счастье, которое так не вязалось с их теперешними невзгодами. Там, где Томми прикасался к ней, кожу покалывало. Он прижал Аманду к себе, и она с удовольствием прислонилась к нему.
Аманда вздохнула и положила голову ему на плечо. Ей стало так хорошо, что она почувствовала себя немного виноватой. Разве можно быть такой счастливой, когда твоя двоюродная сестра и друг в опасности? И все-таки девушка ничего не могла с собой поделать, на ее губах играла улыбка.
Они долго сидели обнявшись. Мало-помалу страх отступил. Аманда повернула голову и увидела, что глаза Томми так и сияют. Он потянулся к ней, хотел поцеловать. И вдруг раздался ужасный вопль. Кричала