— Но вы хотя бы перекусите.
Джас повиновался. Он подошел к столу и взял сандвич.
— Спасибо.
Роза адресовала ему сладчайшую из своих улыбок.
— Вас действительно не помешает чуть-чуть подкормить. Блайт была права.
Кусок сандвича застрял у Блайт где-то посередине горла.
— Я этого не говорила! — просипела она, пытаясь откашляться.
— Говорила, говорила, — невозмутимо настаивала мать. — Она отменно готовит. Я на вашем месте обязательно воспользовалась бы девушкой, пока она у вас в гостях.
— По-моему, ты выразилась не очень правильно, дорогая, — с тонкой улыбкой заметил Брайан.
Но жена посмотрела на него испепеляющим взглядом и упрямо тряхнула головой.
— Джас прекрасно понимает, что я хотела сказать. Правда, Джас?
Джас долго и пристально изучал выражение ее лица, хитрое, как у лисы, и вместе с тем по-детски простодушное.
— Думаю, да, — кивнул он наконец. — На самом деле Блайт уже предложила себя в качестве… — Джас сделал загадочную паузу.
— …Поварихи! — торопливо докончила за него Блайт.
Щеки девушки покрылись алым румянцем. Она осуждающе посмотрела на Джаса, но он только ухмыльнулся. И вдруг Блайт показалось, что на его насмешливом лице опять промелькнуло то самое, уже знакомое ей выражение, слабый намек на удивление, сопровождаемый еле заметным удовлетворенным кивком головы, словно Джас только что принял какое-то важное решение.
— После обеда я поеду за продуктами в Опуа, — сказал он. — Если хотите, могу захватить вашу почту.
— Спасибо.
— Блайт, передай-ка мне кусочек маминого пирога, — попросил Брайан.
Она передала и предложила Джасу отведать фруктовый торт — творение рук неутомимой миссис Саммерфилд. Но он отказался и вскоре ушел.
7
После позднего обеда Блайт и Джас вышли на веранду. Воздух был приятно свеж. Между холмами виднелась узкая серебристая полоска воды, волны двигались лениво и безмятежно, и было трудно поверить, что недавно здесь пронесся ураган. Сквозь кроны деревьев виднелось матовое вечернее небо, а у подножия веранды ветер трепал высокую траву, поигрывая головками цветов.
— Сейчас на берегу полным-полно водорослей, — сказал Джас.
— Надеюсь, мне удастся собрать кое-что, прежде чем море смоет их.
— Еще не очень темно. Если у вас остались силы, мы могли бы пойти прямо сейчас. Я не прочь размяться.
— Вы достаточно поразмялись у меня в коттедже. Я вам так признательна, Джас…
— Не стоит. Я всегда рад помочь.
Блайт хитро подмигнула и погрозила ему пальцем.
— Но ведь помогать людям моя обязанность?
— Я просто позаимствовал ее у вас на время, — улыбнулся Джас. — Вам ведь не жалко?
Когда он так ласково улыбался, Блайт было не жалко ничего. Она была готова одолжить ему все, что угодно, даже собственное сердце. И… если захочет, пусть оставит его у себя навсегда. Блайт уже не отрицала: она по уши влюбилась в этого мужчину. Но ему, похоже, не до нее…
— Что с вами?
Она очнулась и снова посмотрела ему в лицо, немного смущаясь сделанного только что открытия.
— Я провела здесь незабываемые дни, — мечтательно заговорила Блайт. — Ну что, пойдем собирать водоросли?
Блайт держала наготове раскрытые мешки, а Джас наполнял их охапками водорослей. Оттащив добычу к коттеджу Блайт, усталые, они поплелись к дому Джаса.
— Надо было взять с собой фонарь, — заметил он.
— Я и в темноте прекрасно вижу…
Не договорив, Блайт неожиданно споткнулась. Джас успел поддержать ее, и девушка оказалась прижатой к его груди.
— Простите. — Ее сердце отплясывало странный ритмичный танец, от которого перехватывало дыхание. Она попыталась обратить все в шутку: — Похоже, у меня уже вошло в привычку постоянно падать в ваши объятия.
— Только ли в мои? — Он слегка понизил голос.
— Что?! — Блайт задрала голову и требовательно уставилась на Джаса.
— Ничего. Забудьте, — отрезал он и, выпустив ее из рук, зашагал вперед. — Это не мое дело.
— Что не ваше дело? — прокричала она в его удаляющуюся спину. — Джас! — И побежала вслед за ним.
Он остановился и, обернувшись, уперся в нее равнодушно-холодным взглядом. Но как только они поравнялись, Джас продолжил путь, тихо обронив:
— Простите меня.
— Прощу, когда узнаю, за что вы извиняетесь! — Блайт перестала смотреть под ноги и тут же споткнулась снова. — О, проклятье!
Джас снова поймал ее и зажал в крепких горячих тисках.
— Вы хотели сказать, что я кидаюсь в объятия всех мужчин подряд?
— Я не это имел в виду.
— Тогда что?
— Я уже извинился. Нельзя ли просто забыть о том, что я сказал?
Блайт думала ровно две секунды, после чего решительно отказалась.
— Нет. За таким заявлением должны стоять серьезные факты.
— Мне кажется, вы о них догадываетесь, — неохотно пробормотал он сдавленным голосом. — Неужели вы так наивны, что не можете распознать ревность?
— Ревность?! Мне что-то слабо в это верится, — прошептала Блайт и уже громче повторила, начиная потихоньку злиться: — Я нам не верю. У вас нет веской причины, чтобы ревновать. Скромнее, Джас, скромнее! Не будьте этакой собакой на сене!
Он сдержанно хмыкнул.
— Признаюсь, вы попали прямо в цель.
— Если бы вы даже имели право меня ревновать, я не понимаю, каким образом дала вам повод считать меня неразборчивой в связях.
Джас резко обернулся. В обманчивом лунном свете его глаза казались черными ввалившимися впадинами, а рот тонкой темной линией прорезал мертвенно-бледное лицо. В эту минуту Джас походил на Пьеро.
— Я никогда не считал вас легкомысленной.
Уже в который раз за время общения с этим человеком Блайт почувствовала легкое головокружение. Она мысленно досчитала до пяти и постаралась придать своему голосу спокойный оттенок:
— Тогда почему вы ревнуете?
Он долго молчал, всматриваясь в ее лицо. Наконец прозвучали первые слова, словно их вытащили из Джаса невидимыми клещами:
— После вашей вечеринки…
— Ну, и что же случилось?
— Один гость задержался до утра…