Данн покачал головой:
— Нет, мисс, если бы он думал о таких вещах, я бы знал.
— Но она же сказала.
— Прошу прощения, но не стоит верить ни одному слову этой леди. Она ухаживает за ним с тех пор, как умерла леди Аптон, но его светлость никогда не проявлял к ней интереса. И если я знаю миледи, она, вероятно, сказала вам, что он выказывает вам внимание только для того, чтобы сделать своей любовницей. Вы ведь именно так подумали?
Холли кивнула, слишком растерянная, чтобы говорить.
Данн немного помолчал, а когда заговорил, лицо у него из сердитого стало задумчивым:
— Я не могу полностью вас успокоить, мисс, но уверяю — лорд Аптон относится к вам с большим уважением. Я прослужил у него камердинером пятнадцать лет и могу ручаться за его характер. Он человек с принципами и с честью. Он ни за что не соблазнил бы невинную девушку — и не сделал бы ее своей любовницей. Другой аристократ, быть может, и поступил бы так, но не он.
Холли показалось, что с нее свалилась давящая тяжесть. Она усмехнулась:
— Из всего, что вы могли бы мне сказать, ничто не обрадовало бы меня в большей степени. Все время я верила тому, что сообщила мне леди Матильда. Мне следовало быть умнее. Как мне вас благодарить? — Она наклонилась и клюнула Данна в щеку. В отличие от большинства мужчин он был такого маленького роста, что ей не пришлось вставать на цыпочки, чтобы достать до его подбородка.
Данн покраснел, потом чему-то обрадовался:
— Поцелуя вполне достаточно для выражения благодарности. Пожалуй, я пойду, мисс.
— Постойте!
— Да, мисс? — Он обернулся и взглянул на нее.
— Вы могли бы мне кое в чем помочь. — И Холли рассказала Данну о своих намерениях касательно охотничьего домика и добавила: — Надеюсь, я могу рассчитывать, что вы будете отвлекать внимание его светлости в течение нескольких дней. Я постараюсь, чтобы Прингл тоже захотел помочь нам, но от миссис Прингл нужно все держать в тайне.
— Я вас понимаю. Миссис Прингл — сплошная буря, а вот здесь у нее маловато! — Данн покрутил пальцем у
Холли рассмеялась и покачала головой:
— Мне очень жаль мистера Прингла. Как он ее выносит?
— Я и сам часто задаюсь таким вопросом. Мне кажется, что женщины вроде миссис Прингл бывают очень милы, когда за ними ухаживают, но как только они вступают в брак, проявляется их истинная натура. И несчастные мужья, связанные с ними по гроб жизни, могут только тосковать о тех милых барышнях, в которых они когда-то влюбились.
— Ах, Данн, у вас романтическая душа, — усмехнулась Холли.
Данн снова покраснел.
— Нет, мисс, я просто констатирую общеизвестные старые истины. — Данн повернулся и пошел по своим делам.
Холли смотрела, как он идет мелкими самоуверенными шажками. Казалось, он чему-то крайне рад. Ей хотелось думать, что на него можно положиться и что он не проговорится насчет ее рождественских планов. Она не сомневалась, что Джон придет в ярость, если все узнает. Но, может, все обернется не так уж и плохо. Пусть злится на нее, сколько его душе угодно, — теперь она знает, что он по крайней мере уважает ее настолько, что не станет предлагать стать его любовницей. И Холли направилась в комнату Энн.
Она нашла Энн сидящей на кровати, точно там же, где оставила ее вчера. Но сейчас девочка была одета в светло-зеленое платьице. Волосы ей зачесали назад и повязали зеленой лентой, подходящей по цвету к платью. Девочка читала, держа в одной руке книгу, а в другой — куклу.
Молодая девушка с ярко-рыжими волосами и веснушками быстрым и точным движением натянула Энн на ноги вязаную шаль и взглянула на Холли.
— Здравствуйте. Я Сара Чапмен, няня мисс Энн. А вы, верно, мисс Кемпбелл?
— Да.
— Приятно познакомиться, — произнесла Сара то-ропливо. — А я вас поджидала. Вы не станете возра-жать, если я пойду проведаю леди Аптон? Ее нельзя оставить ни на минуту. После того случая с ружьем миссис Прингл грозилась уволить меня, если я не буду следить за ней во все глаза.
— Конечно, идите.
Сара кивнула и быстро вышла из комнаты, шелестя накрахмаленным платьем из бомбазина. Энн подняла глаза от книги.
— Надеюсь, прабабушка не залезет снова в шкаф с оружием.
— Я тоже надеюсь. — Холли помрачнела, вспомнив, как ее чуть не пристрелили, и поспешно переменила тему разговора. — Мне бы хотелось спросить вас кое о чем.
— О чем?
Холли подошла к ее кроватке.
— Я нашла в лесу маленький охотничий домик. Вам не хотелось бы помочь мне и Броку украсить его к Рождеству?
— К Рождеству?.. — Энн замолчала и насупилась. — Мы не празднуем Рождество с тех пор, как умерла мама. Я не хочу праздновать Рождество. Вы ведь не будете меня заставлять?
Холли покачала головой:
— Я не буду заставлять вас делать ничего, что вам не хочется. Но вы не будете возражать, если я буду праздновать Рождество? Дело в том, что моя бабушка любила этот праздник. Если бы вы видели ее дом! Моя бабушка обычно украшала весь дом зеленью и бантами. — Холли замолчала и грустно улыбнулась. — Но моя бабушка тоже умерла, и я уже скучаю по Рождеству, которое мы с ней проводили. И вряд ли смогу провести праздники, ничего не сделав. Она хотела бы, чтобы я праздновала Рождество.
Энн медленно покачала головой, слегка растрепав пряди белокурых волос. Пальцы ее нечаянно обхватили куклу с такой силой, что костяшки пальцев побелели. И она сказала, с силой выталкивая из себя слова:
— Я знаю, каково скучать о ком-то. Если вам будет легче, я помогу вам украсить домик.
Холли понимала, что уступка девочки очень дорого обошлась ей. Энн боялась Рождества, потому что боялась возможной смерти близких. Чтобы ее страхи прошли, хватит одного веселого Рождества. И Холли твердо решила подарить девочке такое Рождество.
— Я была уверена, что вы так поступите. — Холли наклонилась и поцеловала Энн в лобик.
Девочка напряглась и отодвинулась.
— Меня так целовала мама.
— Прошу прощения. Если вам не нравится, я больше не буду.
— Пожалуйста, не делайте. Это как-то неправильно. Теперь так делает только папа. Когда он так делает, мне кажется, это правильно.
Холли хотелось надеяться, что настанет день, когда Энн не будет от нее отодвигаться.
— А не хотите ли прогуляться теперь до коттеджа? — с надеждой спросила Холли.
Энн немного поколебалась, но потом согласилась:
— Полагаю, будет очень хорошо.
Холли улыбнулась и поняла, что Энн только что преодолела огромное препятствие. Преодолеет и другое, если ее немного поощрить.
Джон шел к Энн, когда его окликнул Данн:
— Милорд! Милорд!
Джон обернулся и увидел, что тот бежит по коридору. Задыхаясь, он остановился перед Джоном. Отдышавшись, прошептал:
— Я узнал, чем огорчена мисс Холли, милорд.
— Чем? — Джон старался говорить тихо.
— Она решила, что вы интересуетесь ею только потому, что хотите сделать своей любовницей.
Джон молчал. Действительно, когда он впервые увидел