он тащит Тедди в дальний угол. — Ты что, с ума сошел?

— Если так, разве я пришел бы сюда?

— Я не позволю тебе сделать глупость. Уотертон уже убил дюжину человек. И поскольку твой брат сломал ему нос в спортивном зале, он убьет тебя наверняка.

— Джон сломал нос Уотертону? — с благоговейным ужасом и гордостью повторил Тедди.

Он посмотрел через плечо Гарри в сторону Уотертона. Действительно, нос у того распух и был свернут на сторону. Тедди насмешливо скривил губы. Уотертон заметил его насмешку.

— Да, все только об этом и говорят. Ты выбрал самое время, чтобы вызвать его. Что он натворил?

— Потопил наши корабли.

— Я не верю, — заверил Гарри, растягивая слова на американский манер.

— У меня есть очень надежный свидетель. Надеюсь, я могу рассчитывать на тебя в смысле секунданта? А теперь, если отойдешь в сторону, я займусь им.

Некоторое время Гарри упрямо не сходил с места. Увидев, что Тедди не двигается, он бросил:

— Проклятый англичанин, упрям как осел!

Тедди прошел мимо. Теперь глаза всех за исключением Уотертона были устремлены на него. Он делал вид, что поглощен картами. Подойдя к столу, Тедди остановился, глядя, как Уотертон делает ставку.

Тедди скрестил руки на груди и стал ждать, когда же наконец жертва снизойдет заметить его.

С ленивым равнодушием Уотертон бросил на стол туза треф, сделал глоток из стоявшего перед ним стакана и посмотрел на остальных игроков. Те прекратили игру и смотрели на Тедди.

— Так мы играем или нет? — С нарочитой неторопливостью он поставил стакан на стол.

Наконец Тедди потерял терпение и выбил карты из рук Уотертона. Карты взлетели вверх и рассыпались по столу и полу.

Уотертон повернулся и посмотрел на Тедди, сузив глаза. Потом процедил с презрением:

— Прошу прощения. Вы что-то хотели?

Тедди понимал, что Уотертон всячески старается унизить его. А он как дурак дал волю своему негодованию. Джон ни за что себе такого не позволил бы. И он произнес таким же презрительным тоном, что и Уотертон:

— Я вас вызываю.

— За что, милый мальчик? — Уотертон поднес к глазам монокль и посмотрел на Тедди с таким видом, словно он надоедливая муха.

— За то, что вы погубили два наших судна и разорили моего брата.

— Неужели? — Уотертон, казалось, вовсе не удивился предъявленным обвинениям. — А почему ваш брат прислал вместо себя фата, только что вышедшего из пеленок, опорочить мое имя?

Остальные за столом заулыбались.

Тедди занес кулак и приготовился пустить его в ход, но заметил на лице Уотертона насмешливую ухмылку. Он сыграл Уотертону на руку. Понадобилась вся его сила воли, чтобы опустить кулак.

— Мой секундант договорится с вами, — медленно протянул он.

— Я с удовольствием пошлю вас домой в ящике в виде рождественского подарка. Я уж постараюсь, чтобы гробовщик надел на ваш гроб все рождественские украшения, чтобы вашему брату было приятно. — Уотертон опустил монокль, явно закончив разговор.

Картежники снова заулыбались.

— Значит, на рассвете. На полях Ригли. — И Тедди бросился прочь из клуба. Что он наделал? Теперь Джон будет выглядеть трусом.

Теперь Джон не будет им гордиться.

Джон, покинув вольер и выйдя в холл, заметил над дверями гирлянды и ярко-красные банты. Казалось, Хол-ли махнула волшебной палочкой — и весь дом расцвел рождественской зеленью. Как ей удалось так быстро все сделать? Она всячески старалась избегать его. Он искал ее весь день, но всякий раз стоило ему войти в какую-нибудь комнату, как кто-то из детей или прислуги говорил, что она только что вышла. У него возникло грызущее ощущение, что она может внезапно исчезнуть и он никогда больше ее не найдет. И нужно сделать так, чтобы этого не произошло.

Дела требовали, чтобы он ехал в Лондон. Тедди не обладал достаточной компетентностью и опытом. И может быть, человек с ружьем снова появится, и Джон столкнется с ним. Но сначала нужно разобраться с Холли. Джон твердо знал, что дорог ей, и было совершенно непонятно, почему она не может стать его женой. Что бы она там ни сделала, они смогут вместе разобраться во всем. Холли должна поверить в него.

Аромат пирогов проник в холл из кухни — явный признак, что Холли находится там. Наконец-то он ее нашел. Затаив дыхание, он открыл кухонную дверь.

Энн и Брок втыкали изюминки и орешки во множество имбирных пряников в виде человечков.

— Папа! — При виде отца глаза у Энн просияли. — Вы пришли помочь нам?

Джон улыбнулся:

— Нет, но я пришел пробовать. — Он бросил взгляд на грудь Холли, эффектно обтянутую зеленым платьем,

На щеках ее вспыхнул румянец. Стараясь изо всех сил не замечать его, она взяла скалку и принялась раскатывать имбирное тесто. Холли выглядела гораздо более съедобной, чем подгоревшее печенье. Волосы, заплетенные в косу, были скручены сзади в скромный пучок, но отдельные прядки выбивались из прически. Ее изящный носик был перепачкан мукой, что очень тронуло Джона. Она продолжала энергично раскатывать тесто.

— Вот, попробуйте! — Энн протянула ему печенье из той партии, что остывала на противне,

Джон откусил кусочек и заметил, что Холли наблюдает за его реакцией. Он облизнул губы и солгал, как и полагается всякому галантному поклоннику:

— Хм-м! Очень вкусно.

— Правда? — Энн недоверчиво выгнула бровь.

— Я съел десяток. — Брок нахмурился и почесал живот. Зачем Броку нужно устраивать себе такие мучения? Джон проглотил печенье, запил его молоком из чашки, стоявшей рядом, и заключил, поддразнивая:

— О чем вы думаете, разрешая моим детям есть печенье, пока их не затошнит?

— Боюсь, что это-то и есть самая веселая сторона в приготовлении печенья.

Он улыбнулся ее словам, поставил чашку и повернулся к Броку:

— Я думаю, тебе лучше прекратить заниматься выпечкой, иначе понадобится доза желудочного снадобья Данна.

Энн и Брок переглянулись с таким видом, словно их пытают на дыбе.

Джон усмехнулся:

— Брок, отвези сестру в гостиную. Там сейчас Принта, он отнесет ее наверх.

— Хорошо, папа. — Упоминание о микстуре Данна заставило его двигаться с такой быстротой, какой Джон еще никогда не замечал у своего младшего сына.

Брок подбежал к креслу Энн и схватился за поручень.

— Подождите. — Холли положила на тарелку три печенья. При соприкосновении с глиняной поверхностью они загремели точно камни. Холли протянула тарелку Энн. — Передай, пожалуйста, Драйдену. Он не станет их есть, если узнает, что я испекла, но съест, если вы ему скажете, что сами приготовили специально для него.

— Хорошо, мы так и сделаем. И держу пари, что он поведет себя как свинья и засунет в рот все три за раз.

— И подавится, — пробурчал Брок, выталкивая кресло из кухни.

— А я видела, как он один раз запихнул в рот целое яблочное пирожное, — добавила Энн.

Брок понизил голос, но все услышали, как он сказал:

— Да, только его сделала не Холли.

Джон обернулся, чтобы посмотреть на реакцию Холли, но та улыбалась, вовсе не задетая замечанием Брока.

— Печенье только немножко подгорело, — прошептала Энн.

Вы читаете Мой смелый граф
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату