в небольшом вестибюле, точь-в-точь похожем на тот, который был описан в романе Элси. Он даже увидел под кнопкой звонка, упомянутого в романе, медную табличку с надписью «консьерж».
Шейн с облегчением вздохнул и вышел. Пока что все шло так, как ему хотелось. Рукопись больше и больше совпадала с действительностью. Стоя на тротуаре, детектив стал разглядывать улицу. В нескольких метрах от него висела вывеска «Ресторан-Бар». Налево подобных заведений не было.
Шейн вошел в длинный и прохладный зал с баром и рядом маленьких столиков вдоль стены. В квадратном пространстве в глубине зала дюжина столов побольше была накрыта для ленча. Некоторые из них были заняты, пять-шесть посетителей сидели на высоких стульях перед баром.
Он пересек зал, на другом конце нашел телефонный справочник, цепочкой прикрепленный к стене рядом с кабиной телефона-автомата. Описание Элси опять совпадало по всем пунктам. Пузатый, жизнерадостный с виду бармен подошел к Шейну.
— Коньяк, — сказал рыжеволосый, — у вас есть «Мартель»?
— Есть. Большой стакан или малый?
— Большой. И воды со льдом.
На другом конце бара второй официант обслуживал клиентов. Он был высок, молод и абсолютно лыс.
— Вы давно здесь работаете? — спросил Шейн, когда бармен принес ему заказ.
— Это зависит от того, что вы считаете давним, мистер. Что касается меня, то шесть месяцев, а Джек здесь уже два года.
— Для меня достаточно, — заявил Шейн, кладя на прилавок пятидолларовую купюру. — Я хотел бы знать, помните ли вы одну молодую женщину по имени Элси Мюррей, которая часто бывала здесь несколько месяцев тому назад. Она жила чуть дальше на этой же улице.
— Вот это да! Странно! Мы только что о ней говорили. Прочли в газете, что ее убили прошлой ночью. Это ужасно. Она была очень симпатичной, кроме тех случаев, когда выпивала слишком много, но это случалось редко.
— «Мы» — это кто? — спросил Шейн.
Его собеседник сдвинул брови, не поняв вопроса.
— Вы сказали: «Мы только что говорили о мисс Мюррей!» Вы говорили с кем?
— С Джеком… моим коллегой… и…
Толстый бармен подошел ближе к Шейну и понизил голос:
— И молодой дамой, сидящей позади вас. Она приходила сюда иногда с мисс Мюррей… А потом вдруг перестала. Мы говорили, что все это довольно странно.
Шейн не спеша отпил хороший глоток коньяка без воды, чтобы отбить вкус виски Радина, потом терпеливо задал следующий вопрос:
— Кто перестал? Молодая дама, что позади меня, или мисс Мюррей?
— Мисс Мюррей. Сначала мы не понимали, почему. А потом узнали, что она переехала на другую квартиру. А к чему все эти вопросы, мистер?
— Я занимаюсь этим делом.
Шейн обернулся и посмотрел на столы, стоящие вдоль стены позади него.
Три молоденькие хохотушки болтали между собой, пожилая супружеская пара молча пила мартини, молодая женщина сидела в одиночестве напротив Шейна.
Она держалась очень прямо, прислонившись плечами к стене, высокая прическа создавала видимость высокого роста. На ней были белая блузка без всяких украшений и серый костюм. Лицо хранило высокомерное выражение, возможно, по причине несколько длинноватого и островатого носа и короткой верхней губы, не закрывающей зубов. Она сидела лицом к Шейну и, когда их взгляды встретились, не опустила глаза и оставалась неподвижной, словно не замечала его присутствия. Перед ней стоял высокий стакан с желтоватой жидкостью.
Шейн несколько секунд сурово смотрел на нее, затем, повернувшись к бармену, вполголоса спросил:
— Вы случайно не знаете ее имени?
— Нет, мистер. Никогда не слышал. А вы из полиции?
— Частный детектив, — ответил Шейн и, выпив несколько глотков коньяка с ледяной водой, спросил: — Может быть, вспомните, были ли вы на работе в часы закрытия бара три месяца тому назад?
— Пожалуй, это был Джек. Он работал по ночам, но две недели тому назад женился и не желает больше торчать тут до четырех утра и выбрасывать за дверь алкашей. Поэтому он поменялся с другим парнем. А что бы вы хотели, мистер?
— Если возможно, переговорить с Джеком, — сказал Шейн и положил на стойку банкноту. — Возьмите это за труд. Скажите, что пьет молодая дама за столом позади меня?
— Спасибо, мистер, — бармен положил деньги в карман. — Она пьет виски с содовой.
— Попросите Джека принести ей еще бокал, а для меня коньяк на ее стол.
— Сию минуту.
Бармен отошел поговорить со своим коллегой, а Шейн допил коньяк. Затем закурил сигарету, встал и подошел к столику молодой женщины.
— Разрешите мне сесть тут и предложить вам что-нибудь?
Она бросила на него уничтожающий взгляд, ее верхняя губа вздернулась, еще больше обнажая зубы.
— Очень сожалею, но я пришла сюда не за тем, чтобы подцепить мужчину.
— Я знаю, — ответил ей Шейн, усаживаясь. — Вы пришли поговорить об Элси Мюррей. Я тоже. Давайте поговорим о ней вместе.
— Элси?! — воскликнула женщина.
Удивление и страх отразились в ее глубоких глазах. Она с любопытством оглядела Шейна.
— Я вас не знаю.
— Но вы также не знаете всех друзей Элси, не так ли?
— Конечно нет. Я не была с ней очень близка.
— Тем не менее достаточно близки, чтобы прийти сюда поговорить о ней с барменом, узнав, что ее убили.
— Это ничего не значит.
Она допила свой стакан, пожала плечами и оперлась руками о стол, словно желала встать. Шейн жестом удержал ее.
— Сейчас принесут еще один стакан виски. Мне хочется поговорить об Элси.
Она заколебалась и поджала губы.
— Вы что, одно из ее увлечений? — холодно спросила она, но голос ее немного дрожал.
Шейн покачал рыжей головой.
— Я ее никогда не видел. Но один из моих друзей был прошлой ночью у нее в квартире незадолго до преступления, и я стараюсь доказать его невиновность.
Лысый официант подошел с подносом. Он поставил бокалы на стол и оглядел Шейна с головы до ног.
— Это вы спрашивали, знали ли мы мисс Мюррей, которую убили прошлой ночью?
— Да, — сказал Шейн и извлек еще одну банкноту в пять долларов. — Вы работали в полночь три месяца тому назад?
— Точно. В то время я всегда работал ночами.
— И вы запомнили Элси Мюррей?
— Да. Шикарная женщина. Она часто заходила сюда одна поздно вечером. Жила чуть подальше на нашей улице.
— Знаю. Однажды ночью она вошла сюда, порядком пьяная, и одолжила у вас пятицентовую монету, чтобы позвонить, потому что потеряла свою сумочку. Помните?
Молодая женщина, сидевшая напротив, вздрогнула, и это движение не ускользнуло от внимания Шейна. Он заметил, что ее глаза несколько утратили свое холодное выражение, рот приоткрылся, брови нахмурились.