сказала:
– Мне кажется, вы ему нравитесь, мисс.
– Это всего лишь вежливость, – ответила я.
– Нет, мне кажется, вы ему нравитесь… так же, как ему нравилась мисс Дженсен.
– А мисс Дженсен тоже приглашали в Маунт Уидден?
– О да. Только мы туда с ней пешком ходили, и однажды тоже пили чай. Совсем как сегодня. Он тогда только-только купил эту лошадь и показывал ее нам. Он сказал, что даст ей новое имя, чтобы ничто не напоминало о прежнем владельце. Тут-то он и объявил, что назовет ее Джесинтой в честь мисс Дженсен.
Я почувствовала сильное разочарование. Затем сказала:
– Ему, наверное, было жаль, что она так внезапно уехала.
Элвина призадумалась.
– Кажется, да. Но он скоро забыл о ней. В конце концов… – она остановилась.
– Она была всего лишь гувернантка, – закончила я.
Вечером того же дня ко мне зашла Китти и сказала, что мне письмо из Маунт Уиддена.
– И еще кое-что, мисс, – сказала она возбужденно, но я удержалась от расспросов, потому что так или иначе скоро все узнаю сама.
– Так где же письмо? – спросила я.
– В конюшне, мисс, – хихикнула она. – Спуститесь и увидите.
Я направилась к конюшням, а Китти за мной, соблюдая дистанцию.
В конюшне был Дик, слуга из Маунт Уиддена, и, к моему большому изумлению, Джесинта.
Он вручил мне письмо.
Дейзи, ее отец и Билли Тригай смотрели на меня с многозначительной усмешкой.
Распечатав письмо, я прочитала его.
Несмотря на все старания держать себя в руках и не поддаваться эмоциям, я почувствовала, как горячая краска залила лицо и шею. Тэпперти с трудом удерживался, чтобы не рассмеяться.
Как мог Питер вести себя так неосмотрительно? Неужели он смеется надо мной? Как я могу принять от него такой подарок, даже если мне очень хочется? Лошадей надо кормить, за ними нужно ухаживать, где-то держать. Он, похоже, забыл, что Маунт Меллин не мой дом!
– Будет ответ, мисс? – спросил Дик.
– Да, будет, – ответила я. – Я сейчас же поднимусь к себе и напишу его, а вы сможете его отнести.
С чувством собственного достоинства, которое мне удалось кое-как принять перед лицом заинтересованной публики, я направилась к дому и, поднявшись к себе, написала следующий ответ:
Я немедленно вернулась в конюшню. Слышно было, как они смеются и возбужденно переговариваются друг с другом.
– Вот возьмите. Дик, – сказала я, протягивая ему письмо. – Пожалуйста, передайте это вашему хозяину и не забудьте Джесинту.
– Н-но… – произнес, запинаясь Дик. – Мне велено было ее тут оставить.
Я посмотрела прямо в бесстыжие глаза старика Тэпперти.
– Мистер Нэнселлок, – отчеканила я, – очень большой шутник.
Развернувшись, я вернулась в дом.
На следующий день, а это была суббота, Элвина упросила меня отменить утренние занятия и съездить навестить ее двоюродную бабушку, которую она звала просто тетя Клара. Она сказала, что тетя Клара будет очень рада нам.
Я обдумала это предложение. Было соблазнительно на несколько часов покинуть дом, где все, я это хорошо знала, судачат обо мне и Питере Нэнселлоке.
Я уже догадалась, что он вел себя со мной так же, как раньше с мисс Дженсен, и по-видимому, всех забавляло, что история с гувернанткой повторяется.
Интересно, какая она была, эта мисс Дженсен. Может быть, немного легкомысленна? Я представила, как она решилась на кражу, что бы там она ни взяла. Хотела купить себе красивые наряды, чтобы покорить своего поклонника?
А он даже палец о палец не ударил, когда ее рассчитали! Хорош друг, нечего сказать.
У тети Клары был дом на вересковой пустоши. Мы отправились сразу после завтрака. Погода для верховой прогулки стояла прекрасная: октябрьское солнце светило уже не так ярко, как летом, с юго-запада дул легкий ветерок. Элвина была в приподнятом настроении, а я подумала, что это будет хороший урок на выносливость. Дорога к дому ее бабушки и назад в Маунт Меллин неблизкая, и если она не устанет, это можно будет считать еще одной маленькой победой.
Как приятно вырваться из-под наблюдения прислуги! И как хороши вересковые пустоши!
Пейзаж гармонировал с настроением. Меня восхищали низкие каменные стены и большие серые валуны и веселые ручейки, журчащие в камнях.
Я предупредила Элвину, чтобы она внимательно следила за дорогой, но особенно за нее не беспокоилась, потому что она уже уверенно держалась в седле и все делала так, как я ей говорила.
Мы изучили карту и нашли дорогу к дому тети Клары, расположенному в нескольких милях к югу от Бодмина. Элвина уже раза два навещала бабушку и была уверена, что мы не потеряемся. Однако в вересковых пустошах очень легко заблудиться, поэтому я воспользовалась представившейся возможностью провести урок ориентирования по карте.
Оставив в замке свою строгость, я весело смеялась вместе с Элвиной, когда мы свернули не на ту тропинку, и нам пришлось возвращаться.
Наконец мы добрались до Дома на Болотах – так живописно называлось это место.
Это был очаровательный дом, стоящий на краю небольшой деревушки в центре вересковых полей. Там была церковь, небольшой постоялый двор, несколько домиков и Дом на Болотах, напоминавший миниатюрный замок.
Вместе с тетей Кларой в доме жили трое слуг, которые ухаживали за ней, и, когда мы приехали, все страшно переполошились, потому что нас никто не ждал.
– Господи помилуй! Это же мисс Элвина, – воскликнула старая экономка. – А кто это с тобой, моя дорогая?
– Это мисс Лей, моя гувернантка, – ответила Элвина.
– Вот оно что! Вы приехали, стало быть, вдвоем? А где же ваш батюшка?
– Папа уехал в Пензанс.
В этот момент я засомневалась, правильно ли я сделала, уступив желанию Элвины и забыв, что я