явью, строго сказала я себе. Хочешь стать хозяйкой замка Маунт Меллин. Признайся, ведь так?…
Я поднялась в свою комнату и увидела посылку. Ее прислала Филлида. Развернув оберточную бумагу, я достала шаль из черного шелка, расшитую изумрудной и янтарной нитью, и янтарный гребень в испанском стиле. Воткнув гребень в волосы и накинув на плечи шаль, я подошла к зеркалу и… не узнала себя. Я скорее походила на экзотическую испанскую танцовщицу, чем на обыкновенную английскую гувернантку.
В посылке еще что-то было. Быстро развернув второй сверток, я обнаружила там платье – платье Филлиды, которым я всегда восхищалась. Оно было из зеленого шелка того же оттенка, что и вышивка на шали. Из свертка выпало письмо.
У меня стало тепло на душе. Это письмо было связующей ниточкой с домом. Дорогая Филлида! Значит она часто вспоминает обо мне. Ее шаль и гребень мне очень нравятся, хотя и не совсем соответствуют моему скромному положению. И как мило с ее стороны прислать это платье!
Неожиданно я вздрогнула. Меня напугал чей-то возглас. Быстро обернувшись, я увидела Элвину, стоявшую на пороге классной.
– Мисс! – воскликнула она. – Так это вы, мисс!
– Конечно. Кто же еще!
Она ничего не сказала в ответ, но я догадалась.
– Я никогда не видела вас такой, мисс.
– Ты никогда не видела меня в шали с гребнем?
– Вы… очень хорошенькая.
– Спасибо, Элвина.
Заметно было, что она потрясена. Я знала, за кого она меня приняла.
Я была одного роста с Элис, и хотя та была стройнее меня, шаль скрывала различие.
Тот рождественский день навсегда останется в моей памяти.
Утром меня разбудили звуки веселья. Под окном смеялись и переговаривались слуги.
Я открыла глаза и подумала: Рождество! А потом: мое первое Рождество в Маунт Меллине.
Вполне возможно, сказала я себе, испугавшись нахлынувших на меня противоречивых чувств, это твое первое и последнее Рождество здесь. Целый год отделяет нынешнее Рождество от следующего. Кто может знать заранее, что случится за это время?
Мне принесли воды для умывания, и я встала. Дейзи не могла задержаться ни на минуту, она вся сияла от возбуждения.
– Я опаздываю, мисс, еще так много нужно сделать! Вам тоже лучше поторопиться, а то вы не услышите, как будут петь здравицу. Певчие придут рано, уж в этом не сомневайтесь. Они знают, что семья с утра едет в церковь, поэтому не опоздают.
Вопросы задавать было некогда, я быстро умылась, оделась и достала приготовленные подарки. Подарок Элвине я еще накануне вечером положила у изголовья ее кровати.
Я подошла к окну. Воздух был наполнен ароматами трав и цветов, к которым примешивался сильный запах специй. Я стояла, глубоко вдыхая этот воздух, прислушиваясь к ритмичному шуму прибоя. Сегодня голоса молчали, а волны мирно шелестели о гальку. Было рождественское утро, и про все беды и заботы можно временно забыть.
Ко мне в комнату зашла Элвина. В руках она держала свои вышитые носовые платки. Немного смущенно она произнесла:
– Спасибо, мисс. Счастливого вам Рождества!
Я обняла и поцеловала ее, и, хотя мой жест немного удивил Элвину, она тоже робко поцеловала меня.
Мне в подарок она купила серебряную брошь в виде кнута, настолько похожую на ту, которую я подарила ей, что на мгновение мне показалось, она возвращает мой подарок.
– Я купила ее у мистера Пастерна, – сказала она. – Почти такая же, как моя, но и не совсем такая, чтобы мы их не перепутали. У вашего кнута на ручке маленький желобок. Теперь у каждой из нас такая брошь, и мы можем надевать их всякий раз, когда поедем кататься.
Я была счастлива. Она еще не садилась в седло после того, как сломала ногу, и этим подарком ясно дала понять, что готова продолжить наши верховые прогулки.
– Никакой другой подарок не доставил бы мне больше радости, – сказала я ей.
Элвина была довольна, но ответила несколько небрежно:
– Я рада, что вам понравился мой подарок, – и вышла.
Это будет чудесный день, сказала я себе. Это Рождество!
Мои подарки имели большой успех. У миссис Полгрей при виде виски заблестели глаза, а Джилли пришла в полный восторг от своего платка. Она не сводила с него изумленных глаз и время от времени проводила по шелку рукой. По-видимому, у бедняжки никогда в жизни не было ничего подобного. Дейзи и Китти тоже остались довольны подарками, и мне было радостно сознавать, что я сделала правильный выбор.
Миссис Полгрей подарила мне набор салфеток и, смущенно улыбаясь, сказала:
– Это для вашего приданого, моя дорогая.
Я шутливо ответила, что немедленно начну его собирать, и нам обеим стало очень весело. Она предложила выпить по чашечке чаю с капелькой подаренного мной виски, но на это уже не оставалось времени.
– Бог мой! Как подумаю, сколько еще дел надо сегодня переделать!