у него во рту. – Ведь он же разбился.

– Это верно, – согласился один из инспекторов. – К сожалению, мы получили эту запись слишком поздно и не смогли проинформировать команду «Скорохода». Обломки были измельчены и переработаны.

– Из экипажа самолета остался кто-нибудь в живых? – поинтересовался Стоун. Его голос дрожал, и он молил Бога, чтобы инспектора этого не заметили.

– Нет, – ответил белый гигантский муравей. – Мы послали поисковую команду, но она никого не обнаружила.

– Тем не менее ситуация вызывает опасения, – добавил другой инспектор.

Это действительно было так. А у Дэниеля Стоуна ситуация вызывала гораздо большие опасения, чем могли себе предположить муравьи, так как он-то ясно представлял, кто сидел в этом самолете.

Как можно спокойнее он произнес:

– Мне очень жаль, но я не понимаю, почему вы беспокоитесь?

– Вам не известен этот тип самолетов?

Стоун был уверен, что инспектор поднял бы брови, если бы у моронов имелось что-нибудь подобное.

– Разумеется, я знаю его, – поспешно ответил губернатор. – Это «Супергаппи-II», самый крупный транспортный самолет из когда-либо построенных. Вероятно, какие-нибудь бунтари нашли его где-то в забытом уголке Земли и отремонтировали.

Он сам чувствовал, насколько неубедительно звучит подобное объяснение, но это было лучшее, что пришло ему в голову.

– Это маловероятно, – ответил инспектор. – Граница Запретной зоны регулярно контролируется. Мы точно знаем, что этого самолета два дня тому назад здесь не было. Вероятно, его появление осталось незамеченным нашими радарами и приборами контроля.

– И мы не знаем, откуда он прилетел, – добавил другой инспектор. – Опознавательный номер на его крыльях однозначно доказывает, что он с базы, обнаруженной три месяца тому назад.

– Боюсь, что я все еще не понимаю, – неуверенно сказал Стоун.

– Появляется все больше признаков готовящегося нападения, губернатор Стоун, – ответил муравей. – Присутствие самолета прямо указывает на это.

– Но это же… бессмысленно, – растерянно пробормотал Стоун. – Их же слишком мало. Я имею в виду… даже если они раскопали пару самолетов и немного старого оружия…

– Существуют и другие признаки, губернатор Стоун, – перебил его инспектор. – Правда, пока они не играют никакой роли. Однако, проанализировав ситуацию, мы все же пришли к выводу, что опасность существует.

Стоун пристально посмотрел на инспектора. Он сейчас отдал бы свою правую руку, чтобы заглянуть под холодный белый роговой череп.

– И… что это значит? – спросил он.

– Все войска и все военные базы приведены в состояние повышенной боевой готовности, – ответил инспектор. – Ваша задача: подготовить вспомогательные отряды людей. Если нападение произойдет слишком рано, мы должны быть в состоянии надлежащим образом и беспрепятственно провести эвакуацию.

Стоун удивленно уставился на инспектора, и на этот раз ему не удалось скрыть охвативший его ужас. Возможно, это не ускользнуло от внимания инспектора, но даже в этом случае муравей вряд ли понял, почему Дэниель Стоун так панически испугался. Его не очень волновало, что, возможно, на этой планете скоро разразится война, по сравнению с которой обе мировые покажутся невинной детской шалостью. Не очень он боялся и того, что ему скоро, возможно, придется познакомиться с тем, чего боялись даже сами мороны. Уже целых три месяца Стоун прекрасно знал обо всем этом и предпринял соответствующие меры предосторожности на случай, если ситуация выйдет из-под его контроля. В конце концов могло случиться и так, что все эти меры предосторожности даже не понадобятся.

Нет, причиной ужаса, охватившего Стоуна, было не возможное нападение и не то, что могло последовать за ним. В эту минуту он думал о банке данных в огромном вычислительном центре, занимавшем три нижних этажа этого небоскреба. Он думал о ячейке памяти этого банка данных, в которой хранилась информация о нем самом, о всей его жизни вплоть до мельчайших подробностей. Он думал об этом единственном доказательстве своего предательства и о плане, который разработал, чтобы навсегда уничтожить это доказательство. Он думал также о том, что сейчас, в этом городе, мороны ввели своего рода чрезвычайное положение.

А это означало, что ключ, подброшенный им капитану Лейрд и ее друзьям, больше не подходил.

Глава 9

Примерно через час у Черити несколько поубавилось уверенности в том, что идея Лестера действительно хороша. Кое-как они добрались до мостков. До сих пор Черити не имела ни малейшего понятия о головокружении. В своей прежней жизни, в те давно прошедшие времена, когда эта планета была их родным миром, а не адом, где людей в самом крайнем случае лишь терпели, она два или три раза поднималась в горы и считала себя если не опытной, то вполне сносной альпинисткой. Но до сих пор она еще никогда не пыталась вскарабкаться по хрупкой лестнице на высоту сто пятьдесят метров!

Подъем их так утомил, что почти десять минут они неподвижно лежали на маленькой платформе в конце лестницы и ждали, пока затекшие конечности вновь обретут способность двигаться.

Как всегда, и на этот раз первым пришел в себя Скаддер. Он сделал попытку подняться, но тут же снова опустился на четвереньки.

Мостки, которые снизу казались лишь царапиной на железном потолке зала, здесь, вверху, оказались ненамного шире – метр, не больше, и, конечно, у них не имелось такого излишества, как поручни.

Скаддер побелел, когда наклонился вперед и осторожно посмотрел вниз. Казалось, что пол цеха со

Вы читаете Ледяной ад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату