Времени у него не оставалось. Вскоре наступит полночь, а вместе с ней сюда приплывут корабли с ссаддитами. Адские черви будут голодны, и если у него не найдется ничего, что сможет утолить их голод…

Дегон вздрогнул, чувствуя, как в нем поднимается горячая волна беспомощной ярости. Он подозревал, что рано или поздно Тергард предаст его, и был готов к этому. Вот только он не рассчитал, что все произойдет именно сейчас.

«Всего несколько дней», — с яростью подумал Дегон. Всего несколько дней — и он достиг бы своей цели: настал бы конец этим пяти тысячам лет страха и скитаний, пяти тысячелетиям бегства и ухищрений. Он подумал обо всем, что сделал с тех пор, как открыл врата времен, чтобы перенестись назад, в прошлое, где он надеялся замести следы и провести тщательнейшие приготовления, все спланировать и, наконец, действовать как можно осторожнее. Он чувствовал, как его гнев растет. И все это должно оказаться тщетным лишь из-за какого-то жалкого, жадного до власти человека? Столетние приготовления, чудовищное напряжение, ловушка…

Усилием воли Дегон заставил себя отбросить эти мысли. Он не имел права думать об этом ни здесь, ни наверху, где пребывали лишенные разума ссаддиты и их прожорливые детеныши. Решительно повернувшись, Дегон вышел из пещеры. Время поджимало, и нужно было действовать, чтобы не допустить катастрофы. Позже он обязательно займется Тергардом.

Подумав об этом, Дегон немного успокоился и в предвкушении расправы над неугодным магистром тамплиеров злорадно усмехнулся. Этот дурак поймет, что такое неуважение к богу!

Деревушка маюнде располагалась в нескольких милях от побережья, но она была настолько скрыта джунглями Кракатау, что с тем же успехом могла бы находиться и на Луне. Мы шли по лесу около получаса. Внезапно джунгли закончились, и мы очутились на полукруглой поляне длиной в четверть мили. На поляне стояло около тридцати хижин с остроконечными, покрытыми листьями крышами, а за хижинами виднелось спокойное море, воды которого блестели в лунном свете, как расплавленная смола. В центре деревни горел большой костер, и перед ним двигались какие-то тени. Ветер доносил до нас обрывки странного, но мелодичного пения.

Йо Май жестом приказал нам остановиться и быстро скрылся в темноте. К этому моменту мы уже наполовину пересекли поляну. Остальные воины маюнде, сузив круг, подошли к нам почти вплотную, и теперь, когда я рассмотрел их при ярком свете луны, неприятное предчувствие в моей душе лишь усилилось.

Самый высокий из них доходил мне до плеча, а меня вряд ли можно было назвать громилой. Впрочем, свой рост туземцы компенсировали дикостью нравов. В отличие от Йо Май, их лица были разрисованы яркими красками, что придавало им ужасное выражение. Судя по лукам в их руках, они привыкли стрелять в райских птиц. У меня мурашки побежали по коже, когда я вспомнил, что в этой части мира каннибализм не был такой редкостью, как в Англии.

Через некоторое время Йо Май вернулся.

— Наш старейшина ждет вас, — сказал он.

Шеннон тут же сделал шаг вперед, но Йо Май удержал его.

— Веди себя с ним уважительно, — предупредил он. — И все время думай о том, что вы живы лишь потому, что за вас просил Эльдекерк. Наше гостеприимство имеет свои границы.

Кивнув, Шеннон взглянул на меня и пошел вперед. Я последовал за ним.

Мы шли по деревне маюнде. Несмотря на странное положение на острове, эта деревушка чем-то очаровала меня, и я все время оглядывался, чувствуя одновременно и любопытство, и неловкость.

Мне казалось, будто я очутился в далеком прошлом. Всего несколько часов назад мы были в городке, который, несмотря на его жалкий вид, все же принадлежал девятнадцатому веку. А неделю назад я плыл на корабле, рассекавшем морские волны с силой сотни слонов. Но эта маленькая деревня явно принадлежала каменному веку.

Все хижины были сделаны из глины, соломы и крупных вытянутых листьев. При этом здешние строения имели округлую форму. Окон в них не было, а чтобы попасть внутрь, нужно было пробраться в низкую полукруглую дверь, настолько низкую, что в эти жилища скорее заползали, чем входили. Кроме того, на хижинах виднелись дымоходы. Поразительной была невероятная чистота деревушки. По сравнению с хижинами маюнде городской домик Эльдекерка казался свинарником, не говоря уже о корабле «Ван Хелсинг».

Да и сами маюнде почему-то показались мне цивилизованными. На их лицах застыло недоверие, в их взглядах читалась глубокая, укрепившаяся за многие годы вражды ненависть, но я не видел глупости.

— Большому белому человеку нравится то, что он видит? — внезапно спросил Йо Май.

Я повернулся к нему, и лишь через мгновение понял, что означает его кривляние. Я ощутил острую вспышку гнева.

— Ваш цинизм здесь неуместен, друг мой, — сказал я. — Признаюсь, я удивлен. Приятно удивлен.

Йо Май виновато улыбнулся.

— Простите, мистер Крейвен. Я не хотел вас обидеть.

— Но вам это удалось, — отрезал я.

Я заметил, что он вздрогнул от моих слов, и в тот же момент мне стало стыдно.

— Простите, я немного раздражен, — объяснил я. — Знаете ли, меня нервируют ситуации, когда в человека целятся из луков.

— Понимаю. — Йо Май кивнул. — Я ощущаю то же самое, когда в меня целятся из винтовок.

— По всей вероятности, у вас был неприятный опыт общения с белыми, — предположил я.

Йо Май поморщился.

— Неприятный опыт? Я жил с такими, как вы, в течение пяти лет, мистер Крейвен, и я больше не хочу получать подобный опыт.

Слово «опыт» в его устах звучало как брань, но к этому моменту мы уже подошли к большому костру в центре поляны, так что мне не пришлось расспрашивать его о том, что же он имел в виду. Йо Май поднял руку, давая нам знак остановиться, и, обойдя костер, скрылся в одной из хижин. Вскоре он вернулся, ведя за собой человека, который показался мне самым старым из всех, кого я когда-либо видел.

Наверное, этому маюнде было больше ста лет. Плечи старика так согнулись, как будто он вынужден был нести невидимое бремя, а на его лице, испещренном морщинами, тускло светились помутневшие от старости глаза. Этому маюнде не хватало сил, чтобы передвигаться самостоятельно, и он опирался на сопровождавшего его человека. Теперь я понимал, почему Йо Май приказал нам разговаривать со старейшиной почтительно.

Медленно обогнув костер, он остановился перед нами с Шенноном и внимательно нас осмотрел. На его морщинистом лице трудно было прочитать какие-либо эмоции, и когда я увидел его вблизи, то понял, что он на пару лет старше, чем я думал минутой раньше.

Наконец старейшина заговорил. Его голос был настолько слабым, что терялся в потрескивании костра. Судя по реакции Шеннона, он говорил на неизвестном юному магу диалекте. К счастью, у нас был Йо Май, который взял на себя обязанности переводчика.

— Вы, о белые дьяволы, просящие нас о помощи, — перевел маюнде. — Я предлагаю вам наше гостеприимство и мою защиту на время этого разговора. Говорите, причем говорите быстро, потому что нашего терпения столь же мало, как и вашего.

Нельзя сказать, чтобы это заявление мне понравилось, но я счел, что будет лучше смолчать и дать ответить Шеннону.

— Скажи старейшине, — произнес Шеннон, повернувшись к Йо Май, — что мы благодарим его за защиту и гостеприимство. Мы пришли сюда не для того, чтобы просить вас о помощи, а для того, чтобы предупредить вас о великой опасности, которая угрожает всем — и белым людям, и храброму народу маюнде.

Удивленно вскинув на нас глаза, Йо Май перевел слова Шеннона. Выслушав все это с совершенно невозмутимым видом, старик погрузился в размышления, и лишь минут через пять дал свой ответ.

— Мы не боимся опасности, белый человек, потому что наши боги хранят нас, — перевел Йо Май.

Подняв руку, старик указал искривленным подагрой пальцем на кратер вулкана Кракатау, плевавшийся

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату