прямо к его столику и плюхнулась на стул напротив.
– Тебе мама никогда не говорила, что нельзя делать уроки за завтраком? Испортишь осанку.
Кевин оторвался от работы и улыбнулся. Он машинально вежливо привстал, хотя Мэри уже вполне устроилась на своем стуле.
– Нет, такого мне слышать не приходилось. Самым грозным предупреждением в нашем доме было: «Не бегай с карандашом в руке…»
– А то выколешь себе глаз, – в тон ему закончила фразу Мэри и рассмеялась.
Кевин заказал проходившему мимо официанту еще чашку кофе.
– Будешь завтракать?
– Нет, спасибо, – с некоторым сожалением поблагодарила Мэри, пожирая глазами горку аппетитных теплых булочек с черничным повидлом, до которых Бронсон еще не дотронулся. – Я уже нахваталась пончиков.
– Тогда возьми хоть немного фруктов. – Он подвинул к Мэри стоявшее на столе блюдо с ломтиками дыни и свежей клубникой.
Мэри подхватила вилкой ломтик дыни и откусила кусочек.
– Как ты себя чувствуешь? – поинтересовался Кевин и постарался нахмурить брови, что делало его похожим на щенка и всегда смешило окружающих.
– Отлично!
– А мы, знаешь ли, все еще ужасно.
– Могу поделиться болеутоляющими таблетками, – криво усмехнулась Мэри.
– Нет, серьезно. Эта гостиница – наш дом. От одной мысли, что в него кто-то забрался и избил гостя, волосы встают дыбом. Какое возмутительное насилие!
– Есть что-нибудь новенькое от Куина, насчет поисков того парня?
– Вряд ли тут что-нибудь получится, – покачал головой Кевин. – Если бы он что-то украл, разговор был бы совсем другой, потому что вора можно застукать, когда он принесет украденное в заклад или попытается продать.
– Моя семья пришла бы в полный восторг, услышав, что я наконец-то достигла достаточного материального благополучия, чтобы за мной начали охотиться грабители. – Подхватив на кончик вилки клубнику, Мэри отправила ее в рот. – Мне только хотелось бы знать, что он рассчитывал найти в моем номере? Люси в своем последнем письме ко мне упоминает о книге. Я так ее и не нашла.
– Что это за книга такая, ради которой стоит нападать на человека?
Мэри пожала плечами, не желая посвящать Кевина во все детали истории. Что-то подсказывало ей, что Бронсон не входит в рамки системы Люси – Кевин слишком уж милый человек. С другой стороны, Мэри могла держать пари, что ее собеседник знает больше, чем говорит.
– Дрю здесь?
– Нет, – коротко ответил Кевин и опустил глаза, занявшись одной из булочек. – Уехал куда-то на природу. Рыбалка или что-то в этом роде. Сегодня утром я вообще его не видел.
– А-а-а… – Прикусив нижнюю губу, Мэри пыталась разобраться, что больше привлекает ее внимание – благоухающая булочка или же неожиданная перемена в настроении Кевина. – Что-нибудь не в порядке?
Бронсон вздохнул и отрешенно уставился в свою тарелку:
– Да нет, ничего. Зачем ты хотела его видеть?
– Ничего особенного. Просто вчера ночью мы говорили с ним о Люси. Мне подумалось, может быть, он захочет закончить обсуждение за чашечкой кофе?
– Ах вот оно что! Он, несомненно, вернется. Самое позднее – к пяти. Трио начинает свое выступление в гостиной в семь часов. – С просиявшим надеждой взглядом Бронсон обратился к Мэри: – Ты к ним присоединишься?
– Ну-у… я не знаю…
– Давай, – принялся уговаривать Кевин. – На сцене ты совсем не смущаешься. Просто замечательно будет снова услышать твое пение.
– Может быть. Посмотрим. – Взглянув на часы, Мэри встала и, наклонившись, все же стащила с тарелки булочку. – Надо идти. – Она с удовольствием засунула в рот всю булку целиком и помахала рукой засмеявшемуся ей вслед Кевину.
Большая часть утра ушла на разъезды с Уиллом по городу. Из больницы они поехали в фирму «Битые кузова» договориться о подъеме разбитого пикапа, потом – в страховую компанию «Большое небо», чтобы сообщить им неприятную новость. После того как им сказали, что компенсации может и не быть – в зависимости от записи в отчете о дорожно-транспортном происшествии, – Уилл попросил Мэри отвезти его в расположенную на окраине города контору «„Гиена“ – загон для разбитых автомобилей», – где он попытался попросить денег взаймы у своего старого приятеля Большого Эда Два Пера. Большой Эд посоветовал Уиллу перевестись в разряд пешеходов.
На автозаправочной станции «Заправься и езжай» Уилл купил дешевые солнечные очки взамен своих старых, потерянных во время аварии. Купив по куску жирной пиццы и бутылке пива «Барк», они пообедали за столиком для пикников с видом на колонки с дизельным топливом, после чего отправились на ранчо.
Подавленный и сонный от принятых обезболивающих лекарств, Уилл проспал всю дорогу до «Старз- энд-Барз». Мэри вставила в автомагнитолу кассету с записью Шоун Колвин и, свободно паря мыслями в потоке музыки, принялась раскладывать пасьянс из фактов, предположений и вопросов. Цепочка ее рассуждений мгновенно прервалась, как только они подъехали к месту аварии.