действуют оомемианы?
— Что верно, то верно… Я, конечно, против, ну да ладно. Потерплю еще немного.
— Я ваш должник навеки! — Кажется, благодарность Рейла была искренней. — Вы не пожалеете о своем решении.
— Я уже о нем жалею, но, как утверждает мой заботливый братец, выбор у нас невелик. Что же нам теперь делать, раз мы не можем болтаться здесь, но и на корабль нам нет хода?
— Искать другой способ покинуть Недсплен. У меня есть кое-какие связи… — Он неуверенно оглядел сообщников, сомневаясь, стоит ли продолжать. — Словом, если кто и способен нам помочь, так это люди.
Реакцию Кервина можно было предугадать.
— Минутку! А мы кто?
— Я имею в виду настоящих людей.
— Я и есть настоящий человек!
Кипяток радостно улыбнулся.
— Вот это как раз сомнительно.
Кервин глянул на него зверем. Рейл поспешил с объяснениями:
— Скорее всего, мне не следовало этого делать: раскрытие вековых тайн плохо воспринимается юриспруденцией. Однако выбора у нас все равно нет: те, о ком я говорю, единственные, кому я могу доверять на всем Недсплене. — Он поднялся и отодвинул табурет. — Идемте.
Оказавшись у вентиляционного отверстия, Кервин, не веря своим глазам, уставился на сотни лежащих еще ниже подземных уровней.
— Вы хотите сказать, что тут можно еще опускаться и опускаться?
— О, да, и очень долго, — заверил его Рейл. — Олвин — крупный город даже по галактическим стандартам, хотя, конечно, не самый большой.
— Неужели?.. — спросил Кервин, со страхом приближаясь к очередной шахте. — А какой самый большой?
— Точно сказать не могу, потому что все быстро меняется. Скорее всего, Хатанга на бывшей Юсикие.
— Почему на «бывшей»?
— Потому что теперь там сплошь Хатанга. Прежней Юсикии уже не найти — вся застроена. Город покрывает всю планету, он вылез на океанские шельфы, раскинулся повсюду. На шельфах выстроены энергоцентрали, черпающие тепло планетного ядра. А что поделаешь: нельзя же городу размером с целую планету жить на одних батареях! Олвин тоже производит сильное впечатление, но Хатанга по сравнению с ним — старый город, а Недсплен — относительно новая планета. Поэтому этот город еще не разросся. Мы почти у цели… Будьте так добры, не отставайте, иначе можете попасть в горизонтальную транспортную шахту. Внизу их гораздо больше, чем наверху. Вы уже знаете, как пользоваться вертикальными?
— А как же! — отозвался Кипяток. — Шагаешь в пустоту, закрываешь глаза, зажимаешь голову промеж ног — и…
— Уймись, Кипяток, — устало попросил Кервин.
Они достигли шахты. Внизу было черно, как в деревенском колодце в безлунную ночь. Взяв Измира за конечность, Рейл подбросил его в воздух. Измир повис в центре поля, дожидаясь, чтобы за ним последовали остальные. Видимо, ему было под силу нейтрализовать поле или еще каким-то образом воспротивиться его действию. Возможно, так проявлялся еще один его потенциально полезный талант.
Рейл прыгнул в поле и начал спуск. Люди последовали за ним. Измир лениво описывал вокруг них круги, выделывал кульбиты и бормотал что-то невразумительное.
Они не достигли дна шахты, так как это, по словам Рейла, значило бы оказаться на служебно- технических ярусах. Тем не менее Кервина не покидало ощущение, что до самого дна теперь рукой подать.
Освещение на этой глубине было искусственным, но достаточно ярким, чтобы рассмотреть «пещерных жителей». Они выглядели не столько бедными и забитыми, сколько таинственными. Все разговаривали только шепотом. Улица, на которую вывел своих спутников Рейл, была так же широка, как и на других этажах, однако пешеходы жались к стенам и старались держаться в тени.
— Многие из живущих и работающих здесь ведут себя так для того, чтобы не быть замеченными, — пояснил Рейл, хотя это было очевидно и так. — Они избрали этот уровень, чтобы не оставаться на виду.
Обойдя, наверное, пол планеты, Рейл свернул в просторный магазин, до отказа забитый непонятным товаром. Загадочность только прибавляла этому месту занимательности. Миранда попыталась было осмотреть предмет, похожий на кошелек с бисером, за что была наказана несильным разрядом тока. Хозяин был занят с покупателем, на котором ничего нельзя было разглядеть, кроме огромных глаз и рта. Закончив с ним, он поприветствовал четверку. Для этого он поднял над двухфутовым тельцем с шестью ногами четырехфутовую шею. При таком раскладе ему не составляло труда смотреть через пластмассовый прилавок, хотя он все равно не дотягивался до него пальцами, которыми кончались его трехфутовые руки. Голова его походила на лошадиную, если не обращать внимания на длинные косматые уши, которые мелко тряслись, когда их обладатель говорил.
— Ссслушаю вассс. Чем могу помочь?
Миранда облизывала поврежденную руку.
— Эта штука меня вроде как укусила.
Хозяин осклабился, показывая массивные зубы.
— Всссе товары защищены. Я могу ссснять блок, если вы желаете оссмотреть товаррр.
— Мои друзья не знакомы с некоторыми современными приспособлениями.
— Современные приссспособления? — Хозяин выглядел озадаченным. — Этому магазину уже двесссти лет.
— А что это вообще за магазин? — спросил у него Кервин.
За хозяина ответил Рейл:
— Ближайший эквивалент из вашего мира — магазин подержанных вещей. — Рейл обернулся к лошадиной голове. — Мне надо поговорить с Ирунтой.
— Он на ссскладе. — Хозяин с любопытством оглядел посетителей.
— Могу позвать. Кто его ссспрашивает?
— Он сразу меня узнает, — с улыбкой успокоил его Рейл.
Шестиногий жираф развернулся, но тут же замер в недоумении. Измир Астарах полностью воспроизвел размеры и очертания сложной скульптурной композиции, стоявшей у дальней стены. Разница заключалась лишь в том, что оригинал был черным, а Измир сделал выбор в пользу яркой кобальтовой голубизны, вокруг которой быстро вращались черные полосы. Хозяин магазина был очарован этим зрелищем.
— Наверное, вы не захотите продать этого подражателя? Превосходная игрушка! Никак не пойму, что это такое.
— Этого никто не может понять, — сказал Рейл. — Но это неважно. Что бы или кто бы это ни был, он не продается.
— Если вы передумаете, то я ссс радостью… — Жираф исчез за занавеской.
Кипяток, Кервин и Миранда бродили тем временем среди завалов того, что на Недсплене считалось, по всей видимости, хламом, тогда как на Земле не имело бы цены.
В торговом помещении появился некто массивный, со сложными увеличительными линзами на носу, определяющими с помощью встроенных программ подлинный возраст предметов старины, чистоту и происхождение драгоценностей и еще много всего полезного. Его одежда производила менее сильное впечатление: серебристые штаны и майка.
— Артвит Рейл! Клянусь небом, мы долго не виделись!
— Даже слишком! Рад снова с тобой встретиться, Ирунта.
Пруфиллианец и человек обнялись. Кипяток и Кервин глазели на человека, разинув рты, чего никак нельзя было сказать о Миранде: ей до него не было никакого дела, ибо все ее внимание было поглощено