«Если», 1997 № 10

Джефф Хетч

ЖИЗНЬ В СОБСТВЕННОМ СОКУ

Искусственная жизнь представляет собой наиболее мощное орудие современного компьютерного моделирования! — с энтузиазмом провозгласил Джеремия Браун-Хиггинс, изобразив для убедительности широкий всеохватывающий жест обеими руками. — Эти маленькие автономные программы специально закодированы так, что могут слегка изменяться при репликации, каковое свойство и позволяет им ЭВОЛЮЦИОНИРОВАТЬ, приспосабливаясь к окружающей среде. Собственно говоря… — он собрался было рассказать, каким образом И-жизнь помогает моделировать процессы развития органической жизни на Земле, как вдруг его весьма чувствительно лягнули под столом.

Спохватившись, Джеремия весь похолодел: и как это его угораздило употребить это злосчастное слово на букву «э»?.. Ведь профессор Эндрью Харрисон Хардинг неоднократно напоминал некоему Браун- Хиггинсу, что сенатор Боуэн, заказавший и оплативший данное исследование, терпеть не может разговоров об эволюции. К счастью, сей государственный муж оказался слишком занят, чтобы самолично приехать на факультет за итоговым отчетом, и прислал за ним своего советника по вопросам экономической политики, шикарную деловую даму по имени мисс Пул. При первом же взгляде на ее изысканно-строгий костюм Джеремии почудилось, что к лацкану его собственного пиджака (подарок родителей в честь окончания университета) пришпилен яркий ярлычок «ДЕШЕВАЯ РАСПРОДАЖА».

Профессор отложил вилку (это был скромный ланч в факультетском клубе) и непринужденно зажурчал:

— Мадам, позвольте мне заверить вас, что я выбрал исполнителем нашей работы мистера Браун- Хиггинса именно потому, что он владеет методами моделирования реакций… э-э… автономных индивидов на стимулы как свободного, так и ограниченного рынка. Поэтому у нас появилась великолепная возможность спрогнозировать, каким же образом различные категории населения станут реагировать на те или иные условия экономики. Проделанное исследование, по сути, является лишь первой попыткой, которую совершенно необходимо подтвердить и углубить последующими, более экстенсивными проектами — и тем не менее мы чрезвычайно наглядно продемонстрировали наш основной постулат. А именно: понижение размера минимальной заработной платы, а также отмена абсолютно всех социальных выплат, включая пособие по безработице, необычайно сильно подстегнет экономическую активность общества!

Мисс Пул кивнула, сохраняя непроницаемое выражение лица.

— Если не ошибаюсь, профессор Хардинг, вы сообщили мне по телефону, что закончили эту работу? Нам с сенатором хотелось бы взглянуть на нее. Мы уже назначили пресс-конференцию, где будут распространены копии и оглашен новый билль, предложенный лично сенатором Боуэном.

— У нас небольшая задержка с распечаткой, мисс, — отважно заполнил паузу Джеремия, бросая очередной взгляд на входную дверь. На сей раз, однако, он с облегчением узрел там профессорского ассистента с четырьмя копиями отчета, который был закончен исполнителем Браун-Хиггинсом ровно в 9.00 сегодняшнего утра. Вставая, чтобы принять из рук гонца четыре блокнота в черных пластиковых корочках, наивно скрепленных белыми пластиковыми спиралями, автор на мгновение впал в панику, поскольку никак не мог припомнить: а не забыл ли он после бессонной ночи прогнать свой текст через орфографическую программу?.. Два экземпляра он торжественно вручил мисс Пул, один протянул профессору и один оставил себе.

Двое из присутствующих немедленно накинулись на итоговое резюме, в то время как Джеремия приступил наконец к своему безнадежно остывшему бифштексу с луком и яйцом. Через минуту на лице профессора проступило глубочайшее удовлетворение, в чем, впрочем, не было ничего удивительного, ибо резюме оказалось слегка перефразированной версией его же собственного первоначального предположения. Даже бесстрастная мисс Пул выглядела вполне довольной, ибо начисто лишенные государственных пособий И-организмы в массовом порядке обратились к индивидуальной трудовой деятельности, создав тем самым неслыханный бум экономической активности!

У Джеремии, понятно, не хватило времени, чтобы проанализировать истинную природу этой поразительной активности, да, впрочем, это и не входило в его задачу: профессор Хардинг нанял его для того, чтобы он написал саму программу и осуществил прогон модели, а контракт на анализ полученных результатов был подписан с неким маститым профессором экономических наук. Компьютерная модель автоматически свела все свои результаты в соответствующие таблицы, что было весьма существенной деталью именно для автора, желающего уложиться в назначенный срок, о чем он, естественно, не позаботился поставить кого-либо в известность.

Таблицы выглядели чрезвычайно впечатляюще. Джеремия запрограммировал лишь их количество (ровным счетом 55), модель же вполне самостоятельно выбрала перечисленные в них характеристики. Причем, весьма удачно, насколько он мог судить, когда проглядывал их в 5.00 утра, ибо в таблицах наличествовала даже основная трудовая деятельность тех индивидов, что прежде сидели на пособии по безработице. УТОПИ ЗАКАЗЧИКА В ЦИФРАХ! — таков был девиз Джеремии Браун-Хиггинса, и на сей раз ему удалось проделать отличную работу, судя по тому, как рьяно парочка его работодателей перелистывала страницы, сплошь заполненные рядами цифр.

Расслабившись, он с удовольствием прихлебывал горячий кофе, заедая его знаменитым факультетским черничным пирогом, и чувствовал себя наконец совершенно взрослым человеком. Возможно, теперь, когда Джеремия произвел-таки впечатление на профессора, тот даст ему настоящую работу и ему больше не придется делить квартиру в Нью-Джерси со своими родителями?

— Замечательное исследование, профессор Хардинг, — прочувствованно произнесла мисс Пул, с трудом оторвав взгляд от пятидесяти пяти таблиц. — Полный отказ от социальных пособий и снижение минимума заработной платы — шаги довольно непопулярные, однако вы прекрасно показали, что данные решения неизбежно выведут нас на необъятные новые поля экономической активности… А этот потрясающий рост индивидуальной трудовой деятельности? Следовательно, даже самые закоренелые безработные начнут рассчитывать только на себя, что целиком и полностью подтверждает моральную силу нашей позиции!

Она вновь опустила глаза в таблицу, и легкая морщинка озабоченности прорезала ее безупречный беломраморный лоб.

— Вам все же придется внести некоторые изменения для пресс-релиза. Полагаю, вместо таблиц следует дать простые тезисы, снабдив их понятными для неспециалистов заголовками… И, кстати, я вижу здесь огромный скачок занятости по некоторым категориям населения, однако в таблице не указаны типы вновь созданных рабочих мест.

Профессор Хардинг заглянул в свой экземпляр.

— О, это всего лишь техническая проблема, не так ли, Джеремия?

Тот машинально кивнул:

— Ну разумеется, профессор! Наименования категорий попросту, не уместились в колонке, так что мы перечислили их отдельным списком. — Он раскрыл свой экземпляр. — Что конкретно вас интересует, мисс Пул?

Мисс Пул зачитала вслух цифровой код категории. Джеремия прилежно проехался по списку указательным пальцем сверху вниз и бодро отрапортовал:

— «Контролируемый распределитель субстанций»!

Вы читаете «Если», 1997 № 10
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату