в романтическом свете, который порой затемняет сегодняшнее. И тогда потоком лились вздохи, жалобы, упреки.
Однако в тот вечер жалоб и упреков не было. Вероятно, сыграло роль то обстоятельство, что отсутствовали мужья, — длительные учения и маневры всегда сплачивали жен и членов семей, хотя уже не так сильно, как в первые годы их пребывания здесь.
Фрау Кунце работала почтальоном, а фрау Кристиан — кассиршей, и обе ежедневно встречались со множеством людей. Первая определяла привычки людей и даже образ их жизни по количеству отсылаемых или получаемых ими писем, а также по месту жительства адресатов и отправителей, а вторая судила о жизни той или иной женщины по купленным ею товарам. И все это, вместе взятое, давало богатую пищу для разговоров, сравнений, сожалений и всевозможных толков.
Фрау Вернер не вмешивалась в разговор женщин, она лишь незаметно наблюдала за поведением молодой учительницы, которая, казалось, не следила вовсе за ходом разговора. Она как будто бы радовалась, что в этот вечер не мучается в одиночестве, но все-таки чувствовала себя в какой-то степени уязвленной, беззащитной и молча слушала.
А вот фрау Кристиан говорила без конца. Она никак не могла понять, почему у супруги того или иного офицера или фельдфебеля ко времени подписки на газеты и журналы вдруг не оказывалось денег, хотя они были извещены об этом заранее. Не могла она понять и того, почему цветники перед некоторыми домиками находятся в плачевном состоянии. Ведь раньше такого никогда не было. Или взять хотя бы белье, которое каждая хозяйка вывешивает сушить во двор, сейчас его полощут почему-то только в холодной воде. А кто теперь знает всех жителей военного городка? За последнее время здесь появилось так много зеленой молодежи. Молодые люди то приезжают, то уезжают, и сам городок стал похож на какую-то перевалочную станцию.
Остальные женщины только молча кивали ей в знак согласия. И тут же речь зашла о том, что прежнего порядка нет нигде, в том числе и в их городке, а от былой сплоченности его жителей не осталось и следа.
Лоре Вернер долила себе кофе. Молчаливое согласие женщин тронуло ее, но они уже не интересовали ее, правда, они этого не замечали, да и не должны были заметить. А может, они и догадываются об этом. Нередко коллектив, сплотившийся однажды вокруг своего основателя и действующий под его руководством определенный отрезок времени, впоследствии начинает развиваться по законам, которые не всегда соответствуют представлениям и идеалам его основателей.
Все усложнялось подчас еще и тем, что такие вот военные городки и поселки слишком небольшие, да и существовали они так недавно, что в них не успели сложиться собственные традиции, связывающие жителей между собой. Здесь, в военном городке, людей объединяло одно — служба мужей, но она же одновременно в какой-то степени и разъединяла их, ведь они чувствовали себя временными жителями.
Правда, многие женщины не думали об этом, потому что слишком глубоко погрязли в житейских делах. В этом было нечто трогательное и одновременно трагическое. Таким женщинам в жизни пришлось многое пережить, и их потери не только затрагивали прошлое, но и касались настоящего и будущего.
Лоре Вернер хотелось сказать женщинам что-нибудь хорошее, доброе, чтобы как-то утешить их, но подходящие слова не приходили ей в голову.
После небольшой паузы разговор продолжила фрау Купце:
— А разве раньше бывало такое, чтобы офицер отказывался от ордера на квартиру, а? Я имею в виду майора Виттенбека. Он уже не первый год живет отдельно от жены и сына, но не просит о переводе, следовательно, u впредь собирается служить здесь.
— Виттенбек? — удивленно спросила фрау Кристиан. — Это такой крепыш с копной черных волос?
Фрау Кунце кивнула:
— Да, он самый.
— Кто это? — поинтересовалась Марлис.
— Тот, что танцевал прошлый раз с Фридерикой. Кроме него, бедняжку никто больше и не приглашал.
Марлис возразила:
— Первым ее действительно пригласил он, но он был отнюдь не единственным, кто танцевал с ней.
Возникла небольшая пауза, которую нарушила фрау Кунце:
— Чего об этом говорить!
Она откинулась на спинку кресла, положила руки на мягкие подлокотники, как бы показывая всем своим видом, что пора сменить тему разговора. У фрау Кунце были узкие руки с худыми длинными пальцами, и, глядя на них, Лоре Вернер вспомнила руки Катрин. Закончив играть, Катрин медленно опускала руки на колени или оставляла лежать на клавиатуре. А руки фрау Кунце, быстрые и проворные, казалось, были созданы для того, чтобы ткать ковры.
Однако женщины от темы разговора не ушли.
— Скажите, Стефан Шанц не приходится ли братом этой Фридерике? — спросила учительница. Кто- то из женщин энергично закивал, и фрау Фрейер несколько оживилась: — Этот Стефан удивительно хорошо рисует. Глядя на его пейзажи с натуры, не скажешь, что наша местность однообразна и скучна. У парня наверняка талант, только он об этом либо не знает, либо не хочет знать. По крайней мере, мне так кажется. Интересно, чем можно помочь ему?
Этот вопрос был обращен ко всем присутствующим, однако ни одна из женщин не ответила на него. Они не видели его рисунков, да их это нисколько и не занимало. Они считали, что парень просто не заслуживает их внимания. Уж если о ком и стоило говорить, так это о его сестрице.
Первой о Фридерике заговорила Марлис. Фрау Ляйхзенринг никто не принимал за сестру Лоре Вернер. Марлис была моложе Лоре, ниже на целую голову, несколько пошире в плечах и покрепче, хотя грудь ее и после родов осталась по-девичьи упругой. Темные глаза Марлис, широко поставленные, смотрели всегда немного вверх. Черные густые волосы она гладко зачесывала назад и собирала в большой пучок.
— Ее отношение к мужчинам… — начала было Марлис, но ее перебила фрау Кунце:
— Чего-чего, а мужчин у нее было предостаточно. Вы помните того официанта из вечернего кафе?
Женщины, конечно, помнили об официанте, а фрау Кристиан промолвила:
— Сам факт, что Шанц привел свою дочь на вечер… — Во взгляде ее появилось откровенное осуждение. — Простите, но это выше моего понимания…
Когда кофейник опустел, женщины стали прощаться, и это даже обрадовало Лоре Вернер. Первой поднялась фрау Фрейер, которая жила в учительском доме, одном из первых кирпичных зданий городка, стоявшем несколько в стороне от деревянных домиков.
Лоре Вернер решила немного проводить молодую учительницу. Они миновали домики, вошли в лес и сразу же почувствовали легкое дуновение ветра, который принес с собой терпкий запах смолы.
— Как же здесь тихо! — проговорила фрау Фрейер. — Можно подумать, что ты в отпуске. Все вокруг выглядит таким добрым и дружелюбным, что может показаться, будто и люди здесь живут в большом ладу.
— А ваш рисунок для ковра мне понравился, — призналась вдруг Лоре.
От неожиданности учительница даже остановилась, а затем спросила:
— Почему же вы об этом не сказали там?
— Только потому, что мне хотелось, чтобы его приняли… без учета моего мнения…
— Понимаю вас, — медленно проговорила учительница, — понимаю, фрау генеральша!
Обе громко рассмеялись. Так искренне Лоре могла смеяться только с Катрин.
— Еще неизвестно, понравится ли сюжет нашим мужчинам, — сказала фрау Френер.
— Им-то он наверняка понравится, — заверила ее Лоре.
— Иногда, когда сидишь дома, страшно становится от мысли, что ты одинока. Здесь, в городке, особенно по вечерам, одиночество давит на человека тяжелым грузом, — заметила молодая женщина.