рассказать сестре о его измене, но Филомела выткала ковер с картиной, изображающей поступок царя. Обе сестры, чтобы отомстить Терею, убили Итиса и, спасаясь от преследования, умолили Зевса превратить их в птиц; они были превращены в соловья и ласточку, которые каждую весну плачут об убитом Итисе; Терей был превращен в удода (по другому варианту мифа в ястреба) (см. также — «Левкиппа и Клитофонт», стр. 99 наст, тома).
Слр. 213. Забота о браке… дело бога другого… — то есть Эрота.
Стр. 214. Драхма — древнегреческая серебряная монета. Находка Дафниса, 3000 драхм, составляет значительную сумму для крестьянина.
Стр. 217. Горы — богини времен года, помощницы Зевса, управляющие вращением неба и круговоротом времен.
…тот пас овец… — Имеется в виду Парис, признавший самой прекрасной из богинь Афродиту.
Стр. 218. Плетр — одна шестая стадия, то есть 31 метр.
Стр. 219. Семела — См. прим. к стр. 60 наст. тома. Семелу испепелила молния, по Зевс спас еще не родившегося Диониса и отдал его на воспитание нимфам и Гермесу. Знаменитая статуя Праксителя изображает Гермеса, держащего младенца Диониса на руках.
Ариадна — дочь критского царя Миноса; помогла Тесею убить чудовище — Минотавра, бежала с ним, но была покинута им на острове Наксосе во время сна; там ее нашел Дионис и женился на ней.
Ликург — фракийский царь, враг Диониса, не допускавший празднования вакханалий и наказанный за это Дионисом.
Пенфей — молодой фиванский царь; за то, что он запретил празднование вакханалий, Дионис поверг в вакхическое безумие его мать, которая приняла своего сына за дикого зверя и вместе с другими вакханками растерзала его.
…и индийцы побежденные, и тирренцы, в рыб превращенные. — Мифы о Дионисе рассказывают о триумфальном походе бога на Восток и о том, как ему покорилась даже далекая Индия. В рыб были превращены моряки-пираты, задумавшие схватить и продать в рабство Диониса, который, в образе прекрасного юноши, переправлялся на их корабле через Эгейское море Пиррения, или Этрурия, — область в Италии.
Стр. 220. Эвдром. — Это греческое имя можно перевести как «Прекрасно бегающий»
Стр. 222. Парасит — прихлебатель. Около богатых людей устраивалось много бездельников, желавших жить на чужой счет и забавлявших своего хозяина. Имя царасита у Лонга характеризует своего носителя: «Гнатон» — производное от «гнатос» — глотка. Имя «Астил» (от «астю» — город) характеризует юношу как избалованного горожанина.
Лесбосское вино — славилось своим ароматом и сладостью.
Стр. 223. Деметра — богиня-покровительница земледельцев; ей быд посвящен праздник урожая; ее изображали со снопом колосьев в руках.
Лаомедонт — царь Трои, отец Приама; Аполлон некоторое время служил у него пастухом в наказание за убийство.
Стр. 224. Хитон — узкая рубашка без рука-вов, надевавшаяся прямо на тело и подпоясывавшаяся на бедрах; хитоны бывали короткие — до колен — или длинные (ионийские — до щиколотки). Хламида — широкий плащ, его накидывали поверх хитона.
Стр. 225. Анхиз — малоазийский царь, родственник Приама; однажды, когда он пас свое стадо, его увидела Афродита и влюбилась в него; сыном Афродиты и Анхиза был Эней.
Бранх — любимец (по другим мифам, сын) Аполлона, даровавшего ему искусство предсказывать будущее.
Стр. 233…на устройство празднеств народу, на постройку военных судов. — Имеются в виду хорегия и триерархия — почетные обязанности, возлагавшиеся на богатых граждан и нередко доводившие их до разорения: хорег должен был на свои средства нанять, одеть и обучить хор к празднествам, а триерарх — снарядить военный корабль, нанять гребцов, кормить и одевать их.
Стр. 234. Филопсмен — по-гречески «Любящий пастухов».
Агела (Агеле) — по-гречески «Стадо».
Сатирикон
До нас дошла лишь незначительная часть романа Петрония, в оригинале носившего название «Сатуры» («Сатурой» у римлян именовались произведения, допускавшие соединение различных жанров, стилей и метрических форм). Дошедшие до нас части относятся к пятнадцатой, шестнадцатой и, может быть, четырнадцатой книгам романа. Они сохранились не в целостной рукописи, а в виде извлечений в целом ряде рукописей, древнейшая из которых — Бернская — восходит к концу IX — началу X века. Наиболее полный список значительных фрагментов относится к XVI веку и хранится в библиотеке Лейдена; он сделан одним из представителей семейства Скалигеров — выдающихся гуманистов эпохи Возрождения. Текст «Пира Трималхиона» содержится в рукописи XV века, найденной в 1650 году в Трогире (в Далмации). Печатное издание части текста впервые сделано в Милане в 1482 году. К 1692 году относится подделка Нодо,
На русском языке «Сатирикон» впервые издан был в Петербурге, в 1882 году. Переводчик В. В. Чуйко опустил все стихи и купировал ряд мест, по сохранил вставки Нодо. В 1900 году известный русский филолог И. И. Холодняк напечатал в «Филологическом обозрении» свой перевод «Пира Трималхиона» («На ужине у Трималхиона»). Наконец, в 1924 году был напечатан полный перевод, выполненный Б. И. Ярхо.(Б. И. Ярхо был обозначен на титуле как редактор анонимного перевода.) В основу этого перевода положен текст издания под редакцией Бюхелера и Хереуса (Берлин, 1912); Б. И. Ярхо сохранил и вставки Нодо. Для настоящего издания его перевод был отредактирован по тексту Петрония, подготовленному Эрну (Париж, Серия 'Les belles 1еttrеs', 1922). Вставки Нодо изъяты. В тексте сделаны незначительные купюры, помеченные значком ‹…›.
Стр. 237…изувеченные стопы… — указание на варварский обычай подрезывать пленным сухожилия, чтобы они не могли убежать.
…в другую часть света — Имеется в виду так называемый «азианский» стиль красноречия, впервые введенный в греческую риторику Горгием (V век до и. э.). Стиль этот отличается короткими синтаксическими отрезками, вычурной расстановкой слов, конечными созвучиями, обилием фигур, в особенности противоположений.
…про пиратов… — Речь идет о темах «декламаций» и 'контроверсий' то есть дебатов, которые старшие ученики риторских школ должны были вести по указанию учителя. Энколпий негодует на то, что там трактовались далекие от жизни фантастические темы, каких много, например, в «Контроверсиях» Сенеки Старшего. Темы о тиранах, однако, держались еще долго; о них с досадой упоминает Ювенал (Сатиры, VIII, 151).
Демосфен — считался образцом благородного стиля в противоположность «азианскому».
Стр. 238. Фукидид — греческий историк (V век до н. а), Тичерид — греческий оратор, современник Демосфена (IV век до н. э.).
…приходится бесноваться среди бесноватых. — Соответствует нашему: «С волками жить, по-волчьи выть».
Стр. 239. Луцилий (умер в 102 году до н. э.) — римский поэт, основоположник жанра сатиры в римской литературе. Гораций, указывая на недостатки стиха Луцилия, объясняет их необработанность торопливостью (Сатиры, 1, 4, 9).
Тритония — Афина Паллада. Поселение лакедемонян — спартанская колония Тарент в Южной Италии. Постройка Сирен — Неапояь, по преданию, построенный сиреною Парфенопой. Афины, Тарент и Неаполь славились преподаванием греческой грамматики (филологии) и философии.
…от струи меонийской… — то есть гомеровской. Меония в Лидии считалась родиной Гомера.