Сумрак льнет легко и сладко К стариковской седине. Выпьешь чашу без остатка — Видишь золото на дне. Но не мрак и не опасность Ночь готовит для тебя, А спасительную ясность В достиженье бытия. Все, что жгло, что удручало, Отступает в мир теней. Старость — это лишь начало Новой легкости твоей. Пред тобою, расступаясь, Дни проходят и года — Жизнь, с которой, расставаясь, Связан ты, как никогда…

БЕРТОЛЬТ ФИРТЕЛЬ

Перевод А. Эппеля

Бертольт Фиртель (1885–1953). — Поэт и драматург. Сын коммерсанта. Учился в Венском университете. Первый поэтический сборник, «След», выпустил в 1913 г.

Печататься начал незадолго до этого в журнале «Факел», редактором которого был Карл Краус. В 20 -е годы выступил как режиссер, позднее — как драматург. В 1933 г. эмигрировал в Англию, оттуда в 1939 г. — в США. В Америке работал также как кинорежиссер (экранизировал произведения Ст. Цвейга). Активный антифашист. После войны вернулся на родину.

ПАМЯТНИК

Была их устремленьем Правота. Учтем: цена за Правоту — могила. И не забудем — смерть была люта; Их, изощрясь, Неправота сгубила. Кровь за Свободу отдали они. И полагали — сделка равноценна. Недожитое ими — наши дни; Мы в прибыли от этого обмена. Они, отдав свой день грядущим дням, Всё отдали тем самым, что имели. И это надлежит обдумать нам, А камень сей послужит данной цели.

КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ДЕТЕЙ

Там! Стопами неисхоженные, Тучами полуобложенные, Пустоши небес пытает Сирый взгляд. К миру злобное, низложенное Солнце кровь лесов глотает, Скатываясь на закат. Солнце книзу привод крутит По пути за окоем; И пускай навек пребудет В антиподах! Что нам в нем! В нем с его грядущим днем! А меж тем, полны надежды, Толпы светлые детей, Пробудясь, возносят вежды В жажде знаемых путей. День их в рвении проходит, Ночь в постельки их кладет — Но сейчас ряды выводит В путь крестовый их поход.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату