На русском языке впервые опубликован в 1923 году (в переводе С. Тартаковера).

ЗИМНИЕ СУМЕРКИ

Перевод В. Топорова

В небе — мертвенный металл. Ржавью, в бурях завихрённой, Мчат голодные вороны — Здешний край уныл и вял. Тучу луч не разорвал. Сатаной усемеренный, Разногласный, разъяренный Грай над гнилью зазвучал. Клюв за клювом искромсал Сгустки плесени зеленой. Из домов — глухие стоны, Театральный блещет зал. Церкви, улицы, вокзал Тьмой объяты похоронной. Под мостом — ладья Харона[4]. В простынях — кровавый шквал.

ПЕСНЬ О ЕВРОПЕ

Перевод С. Аверинцева

О, как бьет крылами в ночи душа: В пастушеский век брели мы вдоль дремотных лесов, И нам служили красный зверь, зеленый цветок и говорливый ключ, Смиренные. О первобытный напев сверчка, Цветенье крови на жертвенном камне И крик одинокой птицы над зеленым безмолвием вод. О звезда крестовых походов и вы, пламеневшие муки Плоти, пурпурных плодов ниспаданье В вечерних садах, где от века мы набожно дни проводили, Отроки, воины ныне, в бреду кровавом и звездном. О кроткий дар ночных синецветов. О времена тишины и осеннего злата, Когда мы, монахи, прилежно пурпурные гроздья сбирали, И окрест светились роща и холм. О вы, охоты и замки; покой вечеров, Когда справедливое мыслил в затворе своем человек, Бога живую главу уловляя молитвой немой. О горькое время конца, Когда мы в чернеющих водах узрели каменный лик. Но любящие, осиянны, серебро своих век подымут — Единый род. Струится волной с заалевших подушек Ладан, и воскресших сладостно пение.

СОЛНЦЕ

Перевод С. Аверинцева

Каждый день желтое солнце уходит за холм. Прекрасен лес, темный зверь, Человек — пастух иль охотник. Пурпурно забьется рыба в зеленом пруду. Под округленным небом Молча рыбак в синем челне проплывает. Медленно зреют гроздь и зерно. Когда к вечеру клонится день, Добро и зло созревают. Когда наступит ночь, Тихо подымет путник тяжелые веки. Из темной пропасти хлынет солнце.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату