Вместе с землей на запад я поеду. О вечер, о земля, как жить мне сладко!

ЧИТАТЕЛЮ

Перевод Б. Пастернака

Тебе родным быть, человек, моя мечта! Кто б ни был ты — младенец, негр иль акробат, Служанки ль песнь, на звезды ли с плота Глядящий сплавщик, летчик иль солдат. Играл ли в детстве ты ружьем с зеленой Тесьмой и пробкой? Портился ль курок? Когда, в воспоминанье погруженный, Пою я, плачь, как я, не будь жесток! Я судьбы всех познал. Я сознаю, Что чувствуют арфистки на эстраде, И бонны, въехав в чуждую семью, И дебютанты, на суфлера глядя. Жил я в лесу, в конторщиках служил, На полустанке продавал билеты, Топил котлы, чернорабочим был И горсть отбросов получал за это. Я — твой, я — всех, воистину мы братья! Так не сопротивляйся ж мне назло! О, если б раз случиться так могло, Что мы друг другу б бросились в объятья!

СТРАСТОТЕРПЦЫ

Перевод В. Микушевича

Ты, господи, придешь, и сядут одесную Не только праведники, жизнь прожив земную, Нет, все, кто в декабре смотрел во тьму ночную, Женщины, серной кислотой вслепую Мстившие сестрам, на суде седеющие, Ревнивые, собою не владеющие, В каретах плачущие, на суде вопящие, Вздыхатели пропащие, Певцы, швыряющие жизнь свою хмельную Смерти в могилу на гнилое ложе, Перед тобою все они предстанут, боже, С тобой останутся и сядут одесную. Господи, будут в твоем вертограде Не только страждущие бога ради, Нет, все, кто пламенел без мыслей о награде, Певицы, на концертах боль превозмогающие, Смертельно бледные в своем наряде, Благоговейно мигающие, Мгновеньями в твоей отраде В твой век над нашим веком вознесенные, Затеплятся, спасенные, Легким сияньем в твоем вертограде. Почиют, господи, в твоих глубинах Не только те, кто звал тебя в немых руинах, Нет, всякий, чье лицо от бессонниц в морщинах, Чье сердце, словно пламя, жжет ладони, Кто, спотыкаясь на равнинах, Спасался бегством от мнимой погони. Самоубийц не спрашивают о причинах. Подростков ставили в тупик морские мили, Чей судорожный ветер в письмах длинных. Скрежещет о мальчишеских кончинах Железный крест, забытый на могиле. Мы будем там, поскольку здесь мы были. И, потрясенные в своих глубинах, Почиют, господи, в твоих глубинах.

ВСЕ МЫ НА ЗЕМЛЕ ЧУЖИЕ ЛЮДИ

Перевод В. Микушевича

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату