«реализацию», проводит воображаемую линию любой длины, но непременно перпендикулярную тому месту, где был приземлён мяч, и бьёт с выбранной точки по воротам.

Note75

Дроп-гол — удар по воротам в процессе игры с отскока.

Note76

Младший четвёртый класс — здесь необходимо сделать пояснение. Всего классов в Рагби было шесть. Но по крайней мере два из них, четвёртый и пятый, фактически разделялись на два класса: так, существовал младший четвёртый и старший четвёртый, младший пятый и старший пятый. Младшими классами (они же фаги) считались все классы по младший пятый включительно. Старшими — старший пятый и шестой, они имели ряд привилегий и особых полномочий, но также и ряд обязанностей, которых не имели младшие. Интересно, что в следующий класс переводился не весь класс в конце учебного года, как это принято у нас, а каждый ученик по отдельности в зависимости от академической успеваемости. Поэтому разные ученики с разной скоростью двигались вверх по этой «лестнице».

Note77

Карт-бланш — полная свобода действий.

Note78

Краб — прозвище, намекающее на хладнокровие этого персонажа.

Note79

Ветхий Завет, Книга Иова, гл. 39, стих19 — 25.

Note80

Клипер — быстроходное парусное трёхмачтовое судно.

Note81

Оподельдок — ломотная мазь, из мыльного и нашатырного спирта с камфорой (Словарь Даля).

Note82

Непереводимая игра слов. По-английски слово calves имеет два значения — «икры ног» и «телята».

Note83

Портшез — нечто вроде носилок в форме кресла.

Note84

Тостерная вилка — специальная вилка с длинной ручкой для поджаривания хлеба, сыра, колбасы и т. п. в пламени камина.

Note85

Патер — отец (лат.)

Note86

Галлон — мера жидких и сыпучих тел. Английский галлон — 4,54 л.

Note87

Бэллиол-колледж (balliol) — один из наиболее престижных колледжей Оксфордского университета. Очевидно, имеется в виду стипендия, дававшая возможность там учиться.

Note88

В английском языке для этого есть специальный термин — bullying. В русском языке точного соответствия нет. Словарное значение слова bully — «задира, забияка, хулиган». Но при этом и задира, и забияка, и хулиган — это не совсем bully. Значение слова bully более негативное, чем у «задиры» и «забияки». Это тот, кто наезжает именно на младших или более слабых, а не «задира» и «забияка» вообще.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату