гордостью американцев. Из всех цивилизованных стран кандалы нынче использовались только в Америке. У «янки» всегда была своя, особенная гордость. В сопровождении двух автоматчиков я двинулся в указанном мне направлении, намеренно громко звеня цепью и спотыкаясь через каждый шаг.
Парусник Стеннарда оказался значительно крупнее «Джульетты». И людей на нем болталось не в пример больше. По дороге нам повстречалось Девять человек, плюс еще как минимум столько же в этот момент оставалось на палубе. Все — мужчины старше тридцати, с хорошей выправкой и очень серьезной наружностью. И все вооружены. При виде меня никто из них за пистолет не хватался, но стоило мне неловко развернуться и… Думаю, мало бы мне не показалось. Я очень внимательно следил за своими движениями и смотрел на окружающих взглядом кротким и доверчивым, мило улыбаясь всем встречным и поперечным.
Как бы ни велика была эта посудина, но ходить по ней бесконечно все же невозможно. Двое молчаливых крепышей ввели меня в каюту, по размерам и обстановке более напоминающую очень приличную гостиную. Обитые спокойного цвета шелком стены, мебель из английского клена, стилизованная под XIX век, ненавязчивая позолота, резьба. Словом, очень и очень добротное помещение. У большого окна стоял внушительных габаритов стол, накрытый на двоих. Узнать в сидевшем за ним человеке Дейва Стеннарда не составило для меня никакого труда.
— Чертовски рад вас видеть, Дюпре! — радостно воскликнул он, поднимаясь из-за стола. — Я знал, что вы не откажетесь пообедать со мной.
С момента нашей последней встречи он ничуть не изменился. Все та же блистающая улыбка на сорок восемь белоснежных зубов, прекрасная прическа, загорелое лицо. Ничто не говорило о том, что мои безобразия доставили ему хоть чуточку хлопот. Я отнюдь не рассчитывал застать его при смерти, но враг мой имел настолько цветущий вид, что я даже расстроился. Нет в жизни счастья, и радости от этого свидания я совершенно не испытывал. А потому ограничился сухим кивком в ответ. Стеннард, надо отдать ему должное, ничуть не огорчился.
— По-моему, вы не рады нашей встрече. А зря, — заметил он, возвращаясь за стол и жестом предлагая мне последовать его примеру.
В ответ я молча вытянул скованные руки и демонстративно звякнул цепью. Американец, в свою очередь, гениально разыграл удивление.
— Как? Вы в… Ну ничего, это легко исправить. Реджи? — Он вопросительно взглянул на одного из моих конвоиров. — Снимите наручники с месье Дюпре. Он умный человек и прекрасно знает о возможных последствиях, которые может повлечь за собой его… Небрежность. Не правда ли, месье Дюпре?
Я снова кивнул. Оставались еще кандалы на ногах и два автоматчика за спиной. Этого было вполне достаточно, чтобы отбить у меня охоту делать глупости. Еще неизвестно, что у этого хитреца приготовлено «про запас».
— Вы весьма настойчивы в своем гостеприимстве, — заметил я, со звоном занимая отведенное мне место.
Стеннард дружелюбно улыбнулся:
— Я боялся, что все остальные способы вызовут у вас… Неадекватную реакцию, назовем это так. Вы, насколько мне известно, тепло относитесь к морской кухне?
— Смотря что вы имеете в виду, — осторожно ответил я.
— Мне как раз доставили свежих устриц из Сен-Ваастля-Уг, я успел попробовать, пока ожидал вас. По-моему, они восхитительны. Прошу. — Он вновь сделал широкий жест.
Феерическая сволочь, даже это он обо мне знает… Подавив тяжелый вздох, я взял с большого блюда, выложенного крупной солью, несколько уже вскрытых раковин. Стеннард с улыбкой наблюдал за мной.
— О'кей, месье Дюпре. Я тоже знаю этот анекдот. «Если изнасилование неизбежно — попытайся расслабиться, и получить удовольствие». Это любимая шутка одной моей знакомой. — Он пригубил светлое вино из тонкого бокала, и указал на бутылку, стоявшую передо мной: — Рекомендую. «Puligny Montrachet», 1985 года.
Кивком головы я поблагодарил его. При всех своих недостатках, которые в принципе исчерпывались нашим противостоянием, этот человек почему-то был мне симпатичен. И не только потому, что он знал, какое вино полагается подавать к устрицам «Жилярдо». Он был в высшей степени профессионалом, и я… Не чувствовал в нем зла по отношению к себе. После всего того, что я учинил во имя процветания России на их базе под Миланом, такое отношение казалось мне по меньшей мере странным.
Словно угадав мои мысли, Стеннард негромко произнес, без улыбки глядя мне прямо в глаза:
— Вы можете мне не поверить, месье Дюпре, но… Я отнюдь не собираюсь причинять вам… Вреда. Вы мне симпатичны, это раз. А кроме того… Реджи! — Он перевел взгляд на охранника, стоявшего за моей спиной. — Передай мне автомат. И оставьте нас. Месье не собирается делать глупостей.
Хмурый Реджи неслышно возник откуда-то сзади, отдал Стеннарду коротенький «Bushman IDM» и, одарив меня настороженным взглядом, скрылся. Я услышал, как стукнул? закрываясь, дверь, и с облегчением вздохнул. Ненавижу, когда мне в спину направляют автоматическое оружие. Да и неавтоматическое тоже. Мой сотрапезник проводил телохранителей взглядом, и вновь обратил на меня свое внимание. Подтянув при этом автомат поближе к себе.
— Я умею им пользоваться. — Он мягко улыбнулся, словно отвечая на мои невысказанные мысли. — Но я остановился на том, что вы мне симпатичны. И вдобавок к этому, мне сейчас очень не выгодно вас потерять. Скорее наоборот.
Он взял с блюда раковину, подцепил моллюска трезубой вилкой, аккуратно отправил его в рот и зажмурился от удовольствия. Гурман, понимаешь…
— В прошлый раз я рассчитывал напугать вас, но похоже, с вами такие вещи не срабатывают. Будете горячее? Насколько я помню, это должны быть фаршированные кальмары. Нет? Жаль… Вы, наверное, предпочли бы хороший бифштекс? С кровью, а?
— Почему вы так решили? — искренне удивился я.
— Потому что вы произвели на меня определенное впечатление. Судя по вашим последним шагам, вы удивительно кровожадны, месье Дюпре.
— Это вам кажется, мистер Стеннард. — Я пожал плечами. — На самом деле я очень мягкий и добрый человек. Поверьте.
— Попробую, — согласился он, отпивая из бокала. — Правда, после того, что вы учинили на вилле… Не думаю, что у меня получится.
— Вы начали первыми, — парировал я. Он поморщился.
— Не будем пререкаться, месье Дюпре. В данный момент это уже неважно — кто первым начал. Важно другое. Вы произвели на меня впечатление не только своей кровожадностью, но и своей настойчивостью. И я решил пойти вам навстречу. Вы хотели увидеть мистера Липке? Извольте. Через несколько часов у вас появится такая возможность. Я повторяю! — заметив скептическое выражение, промелькнувшее на моем лице, Стеннард предупреждающе поднял руку с зажатой в ней вилкой. — Я повторяю — я не желаю вам зла. Вашей жизни ничего, кроме вас самого, разумеется, не угрожает. Пока я лишь хочу объяснить вам кое-что, Андре. Вы позволите мне вас так называть?
Я молча кивнул. К дьяволу все эти церемонии, мне даже есть расхотелось. Слишком уж все лихо закручено, какие тут кальмары.
— Я уже говорил вам, — продолжил американец, — что вы ввязались в историю, масштабов которой оценить вам просто не дано. В силу элементарного отсутствия информации. Генерал Стрекалов внушил вам, что главное — это выкрасть Давида. На самом деле, это отнюдь не главное. Информация, которой располагает Давид, способна убивать почище любого излучения. Если бы вам и удалось его выкрасть, главным для вас стало бы отнюдь не то, как обнародовать эту информацию. А то, как сохранить жизнь, обладая ею. Слишком много есть людей, готовых любой ценой не допустить возможной огласки. Между прочим… Ваш отец, Андре, тоже входит в число этих людей.
Я усмехнулся. Подумаешь, новость. Это я давно знаю. Ты-то здесь с какой стати вертишься, голубь?
— Стрекалов влез в чужую игру. Это не его поле, здесь разыгрывается совершенно другая партия. Я скажу вам больше, скажу то, чего, по идее, говорить не имею права. Это наша игра. Итальянцы очень обеспокоены растущим влиянием северных сепаратистов. Но Босси поддерживают слишком многие.