— Мы хотим донести до Рози нашу весть о спасении. Вам не кажется, что она нуждается в покаянии?

Салли расхохоталась.

— Мистер, вы отличный проповедник, но вам не следует браться за заведомо проигрышное дело. Вы никогда не спасете Грязную Рози от ее грехов.

— Но она вам помогает, не так ли? — настаивала Энни.

— Возможно, — уклончиво ответила Салли и взяла оловянный чайник. — Знаете, я, наверное, приму эти деньги, мэм. Вы правы. Я не могу из-за собственной гордости оставить моих детей голодными.

— Спасибо, миссис Мотт, — обрадовалась Энни. Салли засмеялась.

— За что вы меня благодарите? Ведь это вы мне помогли.

— А вы, сами того не подозревая, помогли мне, — отозвалась Энни.

— Рози помогает бедной Салли! Я так и думала!

Эти взволнованные слова слетели с губ Энни, как только они отъехали от жалкой лачуги.

Сэм отвлекся от дороги и удивленно взглянул ни свою спутницу.

— И что же из этого следует?

— Если Рози помогает людям, значит, она не совсем пропащая!

— Пожалуй, ты права, — согласился он, задумчиво хмурясь.

— Если хочешь знать мое мнение, то порочен Ройс Роуди, — с чувством продолжила Энни. — Посмотри, как жестоко он обошелся с мужем Салли и другими старателями. Подумать только: из-за него дети лишились отца! Каков мерзавец! С виду он кажется очень милым, но в нем есть какая-то червоточина.

— Ты тоже это заметила? Она передернулась.

— Сегодня утром, когда он мне подмигнул, мне стало не по себе.

— Он тебе подмигнул? — еще больше нахмурился Сэм. — Вот негодяй!

— Кажется, ты постепенно становишься моим единомышленником, Сэм Ноубл.

— Знаешь, Энни, я никогда не слышал о Ройсе Роуди ничего хорошего. Но ты права: я изменился. Я не буду презирать Рози до тех пор, пока не узнаю всех обстоятельств дела. Я не хочу повторить той ошибки, которую совершил с тобой.

Взглянув на решительное лицо Сэма, Энни ощутила всплеск восторга и любви.

— Ты хороший человек, Сэм Ноубл.

— Это ты очень хорошая. Ты помогла Салли и ее детям. Энни мечтательно вздохнула.

— Кто знает? Может быть, эту черту характера я унаследовала от своей прапрабабушки.

— Вполне возможно, — согласился он. Энни взяла его за локоть.

— Я беру назад все свои слова, которые говорила насчет твоих проповедей. Думаю, ты действительно хочешь помочь этим людям, и я горжусь тобой, Сэм.

Довольный, он обнял ее за плечи.

Глава 33

На обратном пути, когда они поравнялись с салуном «Роуди-Руст», Сэм сказал:

— Пожалуй, я зайду поговорить с Ройсом Роуди, как он меня просил.

— Мне пойти с тобой?

— Нет. Ты говорила, что привлекла внимание Роуди. Возможно, он обнаружил твое сходство с Рози. Так что тебе не стоит лишний раз показываться ему на глаза.

— Ты прав. — Она заметила конюшню. — Эй, остановись!

Он натянул поводья.

— В чем дело?

— Ты чуть не проехал конюшню.

Лошади ржали и били копытами.

— Сначала я провожу тебя в гостиницу, — решительно заявил Сэм.

— Не глупи, — одернула его Энни. — Гостиница через три дома отсюда. Я прекрасно дойду пешком.

Энни выпрыгнула из кабриолета, подошла к тротуару и зашагала к гостинице. Сэм невольно улыбнулся, любуясь ее дерзкой посадкой головы и заманчивым покачиванием бедер. «Какая независимая женщина! — подумал он. — И это далеко не единственное ее достоинство».

— Вам помочь, сэр?

Только сейчас Сэм заметил мальчика-конюшего, который с любопытством взирал на него снизу, пожевывая соломинку. Спрыгнув, он протянул пареньку монету и направился в салун.

Подходя к гостинице, Энни вдруг почувствовала, что за ней кто-то идет. Она с опаской оглянулась, и в этот момент чьи-то руки схватили ее сзади. Не успела она понять, что происходит, и тем более закричать, как рот ей закрыла рука в перчатке и кто-то поволок ее к боковой части дома. Охваченная ужасом, она почувствовала, как в шею ей уперлось что-то холодное и острое, а в нос пахнуло несвежим табачным духом.

— Ты знаешь, что это такое, сеньора? — спросил отвратительный голос с испанским акцентом.

Энни не смела ни шевельнуться, ни ответить.

— Это нож, сеньора, — продолжал мужчина убийственно ласковым тоном. — Он перережет тебе горло раньше, чем ты закричишь. Сейчас я уберу руку, и если ты хотя бы пикнешь, я тебя убью. Понятно?

Энни слегка кивнула. Ее мутило от страха. Мужчина опустил нож, но продолжал сжимать ее ребра. Она судорожно втянула ртом воздух.

— Вот и отлично, сеньора, — сказал мужчина. — А теперь не оборачивайся и не смотри на меня, иначе это будет последнее, что ты увидишь. Усвоила?

— Да, — ответила Энни с плохо скрываемым ужасом.

— Что ты со своим гринго делаешь в Роудивилле?

— Мы проповедуем христианство. Незнакомец крепче стиснул ее бока.

— Не ври! Вы приехали сюда из-за Рози, так? Сердце Энни колотилось от страха.

— Пусть так, — призналась она.

— Зачем она вам нужна, сеньора?

— Мы просто хотим ей помочь.

Мужчина злобно хохотнул.

— А с чего вы взяли, что ей нужна ваша помощь? Энни промолчала.

— Хочешь, дам тебе бесплатный совет, сеньора? — прошипел мужчина. — Убирайтесь из городка, иначе и тебе, и твоему приятелю не сносить головы.

Незнакомец так яростно отпихнул ее от себя, что она споткнулась и чуть не упала. Наконец, набравшись смелости, Энни оглянулась, но его уже и след простыл.

Открыв двойные двери салуна «Роуди-Руст», Сэм сразу приметил Ройса Роуди. Тот сидел в углу и играл в покер с тремя ковбоями. Над столом клубился табачный дым.

«Вот тебе и спасение от грехов!» — мрачно подумал Сэм, вспомнив свою утреннюю проповедь. В салуне опять было полно пьяниц и картежников, а по сцене вновь вышагивали полуголые девицы. Он стиснул зубы и уверенной поступью двинулся к столу Ройса Роуди.

Завидев его, Роуди бросил карты.

— Добрый день, святой отец.

— Здравствуйте, — хмуро кивнул Сэм.

— Парни, — обратился Роуди к остальным, — мы на время прервемся. Нам с преподобным надо поговорить.

Мужчины недовольно заворчали, но бросили карты и отошли.

— Садитесь, святой отец. — Роуди взялся за бутылку виски. — Хотите выпить?

— Вы прекрасно знаете, что я не пью, — отозвался Сэм. Роуди усмехнулся и отставил бутылку в сторону.

— Вы прочли нам отличную проповедь. В городке только о ней и говорят.

Сэм неприязненно оглядел салун и увидел за соседним столом двоих старателей, которые ссорились из- за бутылки виски.

— Я вижу, моя проповедь не многих спасла от греха.

— Наберитесь терпения, — посоветовал Роуди. — Именно по этому поводу я и хотел с вами

Вы читаете И нет преград…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×