— Спасибо за чудесный вечер, дорогой, — поблагодарила Роз и Джима.

— Я так счастлив, — отозвался он, обнимая ее за плечи. — Ну что, ребята, вернемся в отель?

— Черт возьми, вечер только начинается! — возмутился Сэм. — Может, потанцуем на улице Лаример?

Рози состроила гримаску.

— Я же говорила вам, мальчики, чтобы вы не ходили в район красных фонарей.

— Но на Лаример есть парочка вполне приличных танцзалов, — заспорил Джим.

— Даже не знаю… — протянула Рози. — В этой части города слишком много искушений.

— Мне бы хотелось посмотреть, как выглядит танцзал девятнадцатого века, — задумчиво проговорила Энни.

Рози махнула рукой.

— Ладно, ребята, раз вы так хотите. Но предупреждаю вас — будьте благоразумны. Если я попаду сегодня ночью в тюрьму, это вряд ли понравится губернатору.

— Конечно, мэм, — согласился Сэм.

Они остановились на кафе «Золотая пыль», в первом этаже которого располагался шикарный танцзал с пианино, а второй облюбовали шулера-картежники, которые выуживали деньги у богатых горнопромышленников и торговцев. Четверка заняла угловой столик, и Рози подозрительно огляделась.

— Мне не нравится это место, — проворчала она. Энни оглядела хорошо одетых танцоров, хрустальные люстры, красные обои и изящные зеркала над стойкой бара.

— Почему? А по-моему, здесь вполне уютно.

— В таких заведениях не стоит появляться приличным людям, — не унималась Рози.

Дородная официантка в облегающем платье подошла к их столику и захлопала накрашенными ресницами, глядя на Джима. Нагнувшись, она продемонстрировала ложбинку на своей пышной груди и пропела:

— Добрый вечер, сэр. Что вы желаете?

Джим открыл было рот, но тут Рози взорвалась. Побледнев, она вцепилась официантке в волосы. Женщина завопила от боли.

— Что ты себе позволяешь, дешевая шлюха? — взбеленилась Рози. — Хочешь соблазнить моего мужа?

— Я ничего не сделала, мэм! — пропищала официантка. Сэм и Энни в недоумении смотрели на происходящее.

— Милая, пожалуйста, успокойся… — взмолился Джим. — Мне кажется, эта… дама не хотела сделать ничего плохого.

Но Рози его не слушала. Она продолжала кричать на официантку и дергать ее за волосы.

Ты заигрывала моим Джимом!

— Не ври, скотина! — бушевала она.

Люди в кафе зароптали. Надвигался скандал, К ним подошел высокий сухопарый мужчина с усами.

— Что-то не так, мэм? — спросил он у Рози.

— Конечно, не так! — Рози отпихнула официантку. Женщина со страхом взглянула на Рози и поспешно ретировалась. — Эта тварь строила глазки моему мужу.

Мужчина усмехнулся.

— Простите, мэм. Я скажу бармену, чтобы он вас обслужил.

— Да уж, будьте так любезны. — Отрывисто кивнув, Рози села на место.

За столом повисло напряженное молчание. Стараясь сохранять серьезность, Энни кашлянула.

— Послушай, Рози… тебе не кажется, что ты немного перегнула палку?

— Что такое? — насторожилась та.

Сэм засмеялся.

— Энни хотела сказать, что ты напрасно завелась.

Рози хватила кулаком по столу.

— Напрасно? Я же предупреждала, охотник за головами: нам не стоит сюда ходить, И вот полюбуйтесь, что получилось!

— И что же получилось? — воскликнула Энни.

— Мы попали в сатанинское логово, вот что! — ощетинилась Рози.

Теперь даже Джим не сдержал улыбки.

— Милая, я не думаю, чтобы официантка пыталась меня у тебя отбить.

Рози похлопала его по руке.

— Молчи, любимый. Ты невинен, как ягненок, и в твоей голове рождаются только чистые мысли. — Она сердито взглянула на Сэма, — Тебе должно быть стыдно, что ты привел: Джима в этот вертеп! Он не виноват, что на него обратила внимание дурная женщина.

Сэм затрясся от хохота.

— А ты никогда в жизни не была дурной женщиной, Рози?

— Возьми свои слова обратно!

— Это еще почему?

— Потому что грабить банки и стрелять в людей — это одно, а быть шлюхой — совсем другое!

Энни застонала и закрыла лицо руками. Она уже слышала, как вокруг ахают люди. Рози на всех нагнала страху.

— Ты права, — сказал Сэм, помолчав. — Я прошу прощения, мэм.

— Давно бы так. — Поджав губы, Рози откинулась на спинку стула.

Повисла новая томительная пауза. Наконец Джим откашлялся и с улыбкой взглянул на жену.

— Милая, пойдем танцевать.

— Конечно, любимый, — кивнула Рози как ни в чем не бывало и томной походкой двинулась к танцплощадке, обняв своего ненаглядного.

Когда они отошли на достаточное расстояние, Сэм и Энни весело расхохотались.

— Рози права, — заявила Энни. — Нам не стоило ее сюда приводить.

— Это точно… я уже было испугался, что вышибала вызовет шерифа. — Сэм покачал головой. — Джиму придется нелегко. Это не жена, а ураган! Теперь мне понятно, в кого ты такая вспыльчивая.

Сэм заказал бармену шампанское. Они выпили по бокалу и, держась за руки, вышли на танцплощадку. Энни с упоением вальсировала под чарующе-сентиментальные звуки «Милой Женевьевы», отдавшись во власть сильных и теплых объятий Сэма.

— Мы с тобой еще ни разу не танцевали, ковбой, — заметила она, взглянув в его красивое улыбающееся лицо.

— Я давно предвкушал это удовольствие, мэм.

— А ты еще не хотел уходить из гостиничного номера!

— Мне не терпелось тебя обнять, — сказал он, прижав ее к своей груди. — Наконец-то мое желание исполнилось.

Она вздохнула. Рози и Джим сидели одни за столиком и целовались.

— Слава Богу, Рози, кажется, успокоилась.

— Она здорово оживила наш вечер.

— Ты прав. Я так рада, что она изменилась. И что благодаря нам она встретилась со своим Джимом. — У Энни перехватило дыхание. — Спасибо тебе, Сэм, — сказала она со слезами на глазах. — Спасибо за то, что ты мне поверил.

— Мне здорово повезло, что я тебя встретил, Энни.

Она чуть откинулась назад и посмотрела на него с любовью.

— Мне тоже повезло, Сэм. Я просто счастлива! — Она привстала на цыпочки и поцеловала своего любимого.

Глава 44

Вернувшись в отель, Сэм и Энни простились с Рози и Джимом в вестибюле и пожелали им спокойной ночи. Сэм задержался у стойки портье, заказал шампанское в номер. Наверху они сняли обувь и устроились на диване в гостиной, наслаждаясь игристым напитком.

Вы читаете И нет преград…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату