Мерси заставила себя гордо вздернуть подбородок.

— Месье Деверо, позвольте представить вам Филиппа Бруссара… моего друга.

Филипп шагнул вперед, неуклюже протянув Джулиану руку:

— Месье Деверо, весьма польщен знакомством с вами. Мерси рассказывала… рассказывала о вас немало хорошего…

— Да неужели? — с ядовитой усмешкой перебил его Джулиан, не обращая внимания на дрожащую руку Филиппа. Когда тот, окончательно смутившись, опустил ее, Джулиан добавил: — Прошу меня извинить, месье Бруссар, но я не могу позволить, чтобы вы оставались наедине с моей подопечной без надлежащего присмотра. Это совершенно недопустимо! Так что будьте любезны оставить нас.

Филипп судорожно глотнул.

— Да, месье… конечно, месье. Я… Мы поговорим позже.

И Филипп едва ли не бегом бросился к воротам.

Джулиан повернулся к Мерси, и та чуть не зарыдала от злости, увидев на его губах всю ту же ядовитую усмешку.

— Какой пугливый юноша! Вы уверены, что ему не станет дурно от страха?

Мерси едва сдержалась, чтобы не стукнуть кулаком по этому ухмыляющемуся лицу. Из груди ее вырвался возмущенный вопль:

— Как вы посмели, месье? Как вы могли так грубо, так презрительно разговаривать с Филиппом?

— Зато ваше поведение, моя дорогая, конечно, выше всяких похвал, да? Встретиться… с любовником… тайно…

— Но он вовсе мне не любовник, месье!

— В самом деле? — Джулиан шагнул к ней. — Тогда объясните, ради всего святого, что у вас за отношения с месье Бруссаром?

— Это совсем не то, что вы думаете! — гордо вскинув подбородок, заявила она.

Джулиан насмешливо фыркнул:

— Не юный ли месье Бруссар причина того, что меня вдруг так неожиданно вызвала к себе мать Аниза?

— Да, — смущенно призналась Мерси.

— Ну что ж, пойдемте. — Насупившись, он взял ее под руку и повел за собой.

Мерси пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Джулиана, быстро шагавшего по дорожке.

Они остановились перед массивной входной дверью, и тут вдруг Джулиан обратился к ней:

— Отправляйтесь к себе в комнату, Мерси! Я сам поговорю с матерью Анизой. И о царящих в ее заведении возмутительно свободных нравах, и об отсутствии надлежащего надзора за воспитанницами, чему я сам был свидетелем! А потом побеседую с вами.

Мерси задохнулась от ярости. Но за эти годы она уже успела понять, что в такие минуты протестовать не только бесполезно, но даже опасно.

— Да, месье, — пробормотала она и исчезла.

Глава 4

— Как вы могли допустить такое?!

Джулиан Деверо мерил быстрыми шагами кабинет матери-настоятельницы. Мать Аниза и сестра Кларабелль, съежившись в углу, не сводили с его разгневанного лица широко раскрытых, испуганных глаз.

— Прошу вас, месье Деверо, не могли бы вы присесть, чтобы мы могли обсудить этот вопрос спокойно?

— Спокойно?! — взвился Джулиан, всплеснув руками. — Неужели вы ничего не поняли?! Я только что застал свою воспитанницу с каким-то молодым хлыщом весьма сомнительного вида… а ни одной наставницы и близко не было!

— Да, месье, уверяю вас, мы все понимаем. Мы с сестрой Кларабелль приносим вам наши глубочайшие сожаления, — перебила его мать Аниза.

— Как такое могло случиться? — недоуменно пожал он плечами.

— Случиться, месье? Но что именно? — удивленно посмотрела на него сестра Кларабелль.

Хмурый взгляд Джулиана остановился на бледном лице пожилой монахини.

— Как моя воспитанница смогла познакомиться с молодым Бруссаром?

Монахини испуганно переглянулись.

— Могу только предположить, месье, что это произошло во время мессы. Но все было совершенно невинно, уверяю вас… — сказала сестра Кларабелль.

— Молодой Бруссар просил руки Мерси. По моему мнению, для вашей воспитанницы это была бы весьма удачная партия… — вмешалась в разговор настоятельница.

— Удачная партия?! — загремел Джулиан. — Неужели вы осмелились подумать, что я соглашусь выдать свою воспитанницу за сына какого-то трактирщика?

— Месье Деверо, — всполошилась сестра Кларабелль. — Но отец Бруссара пользуется всеобщим уважением в квартале…

— У меня насчет нее уже есть кое-какие планы, — проворчал Джулиан. — Я введу ее в свет и, когда придет время, сам выберу для нее подходящего жениха.

— Что ж… если таково ваше желание… — Мать-настоятельница развела руками.

— Все, что мы собирались сделать, — поддержала ее сестра Кларабелль, — это довести до вашего сведения просьбу Мерси и узнать, сочтете ли вы молодого Бруссара подходя…

— Довести просьбу Мерси до моего сведения? — с усмешкой повторил Джулиан. — Очень хорошо. Так вот, мой ответ — нет. — Поднявшись, он надел шляпу. — Всего доброго, сестры.

Едва за Джулианом захлопнулась дверь, обе монахини ошеломленно уставились друг на друга.

— Кровь Христова! — выдохнула наконец мать Аниза. — В жизни не видела человека с таким дьявольским темпераментом! Похоже, он сам ею заинтересовался!

* * *

Джулиан, мрачно усмехаясь своим мыслям, торопливо шагал к выходу из монастыря, но вдруг из-за кустов вынырнула Мерси и стремглав бросилась к нему.

— Месье! Подождите, прошу вас!

Она остановилась рядом с ним — прелестное, восхитительно юное создание. Но отчаянная надежда, горевшая в ее глазах, не имела к нему ни малейшего отношения, и мысль об этом неожиданно больно задела его.

— В чем дело, Мерси? — нетерпеливо спросил он. — Кажется, ты должна была ждать меня в своей комнате.

— Но я услышала, как вы уходите… и мне пришло в голову, что, может быть, вы не захотите меня видеть…

Джулиан, вдруг почувствовав себя неловко, отвел глаза в сторону.

— Мне кажется, тебе следует поговорить с матерью Анизой.

— Нет! — Пальцы Мерси нервно теребили кружевную оборку белоснежного передника. — Я хочу услышать все от вас — и теперь.

Он поднял голову, и Мерси увидела холодные синие глаза и твердо сжатые челюсти.

— Что ж… тогда вынужден тебя огорчить — твой приятель получит отказ.

— Что?! — ахнула она. — Но почему?

— Я не позволю тебе связать жизнь с сынком какого-то трактирщика!

Мерси скрипнула зубами.

— Не позволите? Неужели вам никогда не приходило в голову, что все, о чем я мечтаю, — это избавиться от вашей опеки?

В глазах Джулиана блеснул опасный огонек.

— Нисколько в этом не сомневаюсь! Но ты еще не в том возрасте, чтобы самой принимать решения.

Изумрудные глаза Мерси сверкали презрением.

— Ах так? Учтите, я все равно выйду замуж за Филиппа — с вашего разрешения или без — все равно!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату