— Конечно, оставим, — улыбаясь, пообещал Джулиан и поцеловал ее в теплую макушку.
За его спиной послышался женский смех. Поставив Коринну на пол, Джулиан обернулся и увидел стоявшую в изножье постели Жюстину, почти скрытую складками полога. Она подошла к нему тяжелой походкой беременной женщины, поддерживая руками живот.
Джулиан окинул ее встревоженным взглядом.
— Жюстина, почему ты до сих пор на ногах? Это вредно, ведь ты всю ночь просидела у постели Мерси!
Ласково улыбаясь, Жюстина обошла вокруг кровати и присоединилась к. отцу с дочерью.
— Я была рада помочь. Мы так редко видимся. Генри и я, мы оба соскучились.
Джулиан снова повернулся к постели:
— Он очарователен, правда?
— Конечно.
Джулиан прижал к себе свою бесценную Коринну.
— Но я все равно рад, что первым оказался… то есть я хочу сказать…
Жюстина тронула его за рукав.
— Я понимаю, Джулиан. Арно никто не сможет заменить. Но он бы радовался твоему счастью.
Они обменялись понимающим взглядом. Заметив, что Коринна заскучала, Жюстина ласково взяла ее за ручку.
— Дорогая, хочешь спуститься вниз и полакомиться печеньем вместе с Фабианом?
— Конечно!
Джулиан опустил дочь на пол. Жюстина ласково потянула девочку за собой. Дверь за ними закрылась.
Усевшись в кресло рядом с постелью, Джулиан бережно поднес к губам руку жены. Он смотрел на нее, на сопевший у ее груди крохотный комочек, и ему вдруг пришло в голову, что еще никогда он не был так счастлив, как теперь.
Веки Мерси приподнялись, и она одарила мужа усталой улыбкой.
— Дорогой, у нас сын.
— Я уже догадался, — с отцовской гордостью произнес он.
— Коринна знает?
— Еще бы. Она уже решила оставить его у себя.
Улыбаясь, Мерси бросила взгляд на спящего малыша.
— Я обожаю его, Джулиан. Он — твоя копия! Как мы его назовем?
— Да, это вопрос, — протянул он, задумчиво потирая подбородок.
— Мы назвали Коринну в честь моей матери, — сказала Мерси, — так почему бы не назвать его в честь твоего отца?
— Жак, — протянул Джулиан. — Что ж… мне нравится.
Мерси мечтательно вздохнула:
— Не могу дождаться, когда у нас появится еще один!
— Что?! — ахнул ее муж. — И это после того, как я чуть с ума не сошел, всю ночь напролет слушая твои крики?!
Мерси улыбнулась:
— Все уже забылось, и боль, и муки… — Насмешливо сморщив нос, она коварно добавила: — Забывается все, кроме наслаждения.
— Распутница, — хмыкнул Джулиан.
Теперь она уже открыто соблазняла его.
— Как я могу забыть ту ночь, когда мы зачали нашего маленького Жака… Ты преследовал меня по всему дому, в клочья порвав мне платье…
— И наконец поймал тебя, — плотоядно улыбнувшись, закончил он.
— А потом мы занимались любовью в кипарисовой аллее, прямо под деревьями. Шел дождь… — Вспомнив, с каким пылом и страстью муж любил ее, а над головой у них грохотал гром, Мерси мечтательно вздохнула.
Джулиан обнял ее за плечи и прижал к себе. Улыбка его стала еще шире.
— Мадам, неужели вы до сих пор не поняли, что вышли замуж за мужчину, отлично знающего, как доставить женщине самое изысканное наслаждение?
При этих словах вся легкомысленная веселость покинула Мерси. В глазах ее заблестели слезы.
— О, Джулиан, я так люблю тебя!
— Не больше, чем я тебя, — с тем же пылом ответил он.
— Ты сделал меня счастливой.
— Но не больше, чем ты меня, — прошептал он в ответ.
Губы их слились в долгом поцелуе. И вдруг все трое как по команде зевнули. Расхохотавшись, Мерси с Джулианом устроились рядышком на широкой кровати, а малыш мирно уснул между родителями.
Примечания
1
Мерси (Mercy) — милосердие, сострадание, прощение. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Клипер — легкое быстроходное парусное судно.