— Ничего, я в порядке. — Адриан снова хохотнул. — Но как же вы… решились на это?

— Я прожила с Тони восемь лет, — ответила Фейт. — И в конце концов решила, что пришло время действовать.

Адриан задумался… Эта женщина, конечно же, не понимала, что делает. Но Тони наверняка был в ярости. Так почему же он не отыскал ее? Почему не обвинил в воровстве по всем возможным параграфам?

— Как же вам удалось сбежать? — спросил он наконец.

— У меня были погашенные чеки с его личного счета. На эти деньги Тони содержал Сандру. И у меня имелись копии тех бухгалтерских записей, которые я послала Хедли. Возможно, Тони опасался, что у меня есть еще что-нибудь, и потому молчал. Поэтому я решила, что он в чем-то виновен. Но я все же не хотела испытывать судьбу. Заполнила бумаги на развод и уехала. Ведь у Тони множество знакомых, и он распускал обо мне ужасные слухи…

На сей раз он поверил ей. Действительно поверил. Более того, он восхищался ею. Его матери, конечно же, очень понравится Фейт Хоуп. Они обе на редкость смелые и решительные женщины. И обе сделали все для тою, чтобы выжить.

Но он оказался в чрезвычайно затруднительном положении. Его мать придет в ярость, если узнает, что он похитил женщину. Да и Фейт наверняка не простит его. А ведь с такими, как она, шутки плохи — теперь он пони мал это.

— На вашей стороне был Хедли, — напомнил Адриан. — И не только он, я полагаю… Вы могли бы вернуться после смерти Тони. Вполне могли бы вернуться.

Фейт пожала плечами.

— Я не хотела возвращаться. Я начала новую жизнь, и она мне нравится.

Он внимательно посмотрел на нее и с сомнением покачал головой:

— Неужели вам нравится петь в баре? Что-то не верится…

— Сначала, пока магазин не начал приносить прибыль, это помогало оплачивать аренду. А сейчас я на эти средства поддерживаю бездомных. Ведь я вполне могла бы оказаться на их месте, если бы все сложилось иначе.

Немного помолчав, она продолжала:

— К тому же мне всегда хотелось петь, и теперь я ни в чем себе не отказываю. Из-за своей глупости я и так потеряла восемь лет жизни и больше не намерена… становиться жертвой.

Адриан уловил в ее словах угрозу. Однако он не собирался отказываться от своих планов — ведь не зря же он так долго искал эту женщину.

С улыбкой взглянув на свою спутницу, Адриан проговорил:

— Полагаю, вы поступили правильно. Тони получил по заслугам. И вы не зря прожили эти четыре года — у вас прекрасный магазин.

«И необычайно дорогой „лунный“ фарфор, — добавил он мысленно. — Интересно, на какие деньги куплена эта вещица? «

— Я взяла у Тони только то, что мне причиталось. Не забывайте, я вложила все свое наследство в адвокатскую контору мужа.

Она лгала. Конечно же, она лгала.

— Ваш с Тони дом стоил гораздо больше, чем контора. У кого же все остальное?

— Вообще-то это не ваше дело, — заявила Фейт. — Но если уж вам так интересно… Я учредила благотворительный фонд. То есть почти не солгала, когда сказала в клубе Тони, что муж занялся благотворительностью. Я решила, что так будет справедливо.

Адриан усмехнулся. Неужели эта женщина думает, что он так наивен? Неужели полагает, что он поверит ей?

— А как же «лунный» фарфор? — проговорил он с улыбкой. Проговорил, полагая, что теперь-то ей нечего будет ответить. Фейт ответила не задумываясь:

— Эта чаша принадлежала моей бабушке. Тони никогда не знал ее настоящей ценности.

О черт, она снова выкрутилась. Но может быть, она все-таки не лжет? Если так — то что же теперь делать?

Глава 9

Фейт по-прежнему смотрела в окно. Теперь они спустились в предгорья, и дорога стала не такой опасной. «Может, выпрыгнуть? « — подумала она вдруг. Но Фейт знала, что ей не хватит смелости. К тому же сидевший рядом мужчина не допустил бы этого.

Как странно… Ведь она никому не рассказывала свою историю. Почему же доверилась этому человеку? И откуда он знает, что «лунный» фарфор необычайно дорог? Как узнал, что ее чаша — именно «лунный» фарфор?

Впрочем, ничего удивительного. Ведь его кузен занимается керамикой. К тому же Адриан — довольно образованный человек…

О Господи, ну почему она думает о нем?! Неужели ее действительно влечет к этому мужчине? Почему именно к нему? Ведь ей следовало бы презирать его.

Вскоре огни Эшвилла остались позади, и они сверну ли на пустынное шоссе, ведущее к Шарлотту. Фейт покосилась на сидевшего за рулем мужчину. Интересно, что они будут делать, когда приедут в город? И можно ли доверять этому человеку? Все-таки он четыре года провел в тюрьме…

Но может быть, Адриан действительно невиновен? В таком случае он имеет право доказать это.

— Вы, наверное, работали какое-то время вместе с Хуаном, раз знаете так много о керамике, — сказала она, снова взглянув на Адриана.

Он едва заметно улыбнулся.

— Керамика — наша семейная традиция. Мои испанские предки, перебравшиеся в Америку, думали, что сумеют этим зарабатывать себе на жизнь.

Фейт посмотрела на него с удивлением.

— Но ведь мы живем в технократическом обществе. Сейчас очень немногие пенят и понимают искусство.

Адриан фыркнул.

— Можно подумать, я этого не знаю. Моему деду при шлось стать плиточником, а моя мать работала на мельнице. Они выживали. Все мы только этим и занимались — мы выживали.

— Но выживание — всего лишь первый шаг. Со временем человек обретает крышу над головой и становится материально независимым. И когда можно подумать о том, как найти счастье в жизни. — Адриан криво усмехнулся.

— Попробуйте сделать это с девятью детьми. Девять детей… — Фейт пыталась представить это, однако у нее ничего не получалось. Девять — конечно, многовато, но ведь она мечтала всего лишь об одном- единственном ребенке. И возможно, сумела бы его зачать. Неужели она поспешила, раздав все деньги?

— Может быть, рождение детей делало вашу мать счастливой? — спросила Фейт.

— Мать была в отчаянии, когда уже после смерти моего отчима родилась Инее. И конечно же, она не очень-то обрадовалась, когда ее первенец из-за собственной глупости угодил за решетку. Впрочем, не будем об этом… Я просто хотел сказать, что дети — не всегда великая радость.

Было очевидно, что Адриан не желает говорить на эту тему, и Фейт, чтобы не молчать, снова заговорила о керамике:

— Ведь ваш кузен занимается в основном посудой, не так ли? Откуда же вы знаете о таких вещах, как «лунный» фарфор?

Адриан пожал плечами.

— Вероятно, я очень любознательный. Поэтому посещал художественные курсы. «Лунный» фарфор просто очаровал меня. Где ваша бабушка приобрела эту чашу?

Фейт в изумлении уставилась на собеседника. Художественные курсы! Она впервые видела адвоката, всерьез интересовавшегося искусством. Но наверное, в данном случае сказалась семейная традиция. Во всяком случае, подобное объяснение казалось вполне логичным.

— Так где же ваша бабушка приобрела эту «лунную» чашу?

— Я никогда не спрашивала ее об этом, — пробормотала Фейт. — Значит, у вас восемь братьев и

Вы читаете Непорочная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату