Теперь она находила умиротворение и покой лишь в воспоминаниях о тех счастливых временах, когда она, Мэтт и Вилла жили вместе на их родном острове Чинкотиг. Это было так давно… И все тогда было по- другому. Тогда рядом с ней была Вилла.
Они катались на пожарных машинах, наблюдали за переправой диких пони через пролив; плавали ловить устриц вместе с братом на его большой деревянной лодке; сажали петунии – любимые цветы их матери – на могилах родителей; ставили рождественскую елку, украшая ее старыми семейными игрушками, устричными раковинами и плоскими морскими ежами. Кейт водила Виллу на балет в Центр Кеннеди, в Библиотеку Конгресса и на заседания Сената, где обсуждались проблемы загрязнения воды и морского промысла. Она купила Вилле ее первый набор акварельных красок.
Это была жизнь с Виллой…
Когда она училась в третьем классе престижной вашингтонской школы Святого Хрисогона, ей дали задание написать сочинение по какой-нибудь прочитанной книге. Кейт повела сестру в библиотеку, и там они наткнулись на целую полку биографий – книжек в оранжевых переплетах с названиями «Флоренс Найтингейл, сестра милосердия», «Эмилия Эрхарт, женщина-летчик», «Джордж Вашингтон Карвер, ученый».
– Кто они, Кети? – спросила Вилла, не зная, какую книгу выбрать.
– Прочитай и узнаешь.
– Ну, а тебе кто из них больше нравится?
– Я здесь ни при чем. Ты сама должна сделать выбор.
Вилла рассмеялась, и Кейт улыбнулась в ответ.
– Ну, ты же знаешь меня, Кети. Как ты думаешь: кто из них должен мне больше понравиться?
– Думаю… Эмилия Эрхарт.
– Потому что тебе она тоже нравится, да?
– Да.
– А кто она?
Кейт раскрыла маленькую оранжевую книжку, пролистала ее и зачитала одно из изречений Эмилии: «Смелость – это цена, которую требует жизнь за спокойствие».
– Ну, расскажи же мне про нее, Кети!
– Эта женщина – летчик, одна из первых. Она была очень сильной и яркой личностью, и ей удалось доказать, что женщине под силу все что угодно.
– Например?
– Прочитай книгу – и все узнаешь, – подзадорила сестру Кейт.
Вилла с жадностью взялась за чтение и проглотила книгу за один вечер. Она была очарована историей Эмилии и в то же время удручена ее гибелью.
– Тебе понравилось? – поинтересовалась Кейт, укладывая сестру спать. – Она всем доказала, что женщина может летать – здорово, правда?
Вилла кивнула и свернулась калачиком под одеялом, все еще сжимая в руках книгу. Кейт сидела рядом с сестрой на краю кровати. Она хотела еще кое о чем поговорить с Виллой. Окончив университет, Кейт поступила на работу в Национальное управление морского промысла.
В ее обязанности входило наблюдение за поселениями моллюсков от Чесапикского залива до залива Пенобскот, и она подумывала о том, чтобы получить права пилота и прилетать домой, на Чинкотиг, на самолете.
– А куда делась Эмилия? – спросила Вилла. – Почему ее так и не смогли отыскать?
– Она исчезла, – ответила Кейт. – Просто исчезла.
– Ее самолет разбился?
– Да, так считают. Но никаких следов найти не удалось.
– Но ведь она не могла исчезнуть бесследно. Кто-нибудь должен был видеть ее самолет… Должны были быть свидетели…
– Тихий океан – это огромная бездна, – сказала Кейт, погладив сестру по шелковистым волосам.
– И эта бездна ее проглотила? – широко раскрыв глаза, спросила Вилла, очарованная и в то же время расстроенная.
– Не знаю, Вилли. Может быть, она приземлилась на каком-нибудь острове… прекрасном необитаемом острове, где растут пальмы и плещется вода в лагунах, полных вкуснейших устриц и красивого жемчуга.
– И там еще розовый песок на берегу?
– Да, и диковинные птицы на деревьях…
– Волшебный остров, – прошептала Вилла, и голос ее дрогнул.
– Как Нарния или страна Оз, – тоже шепотом ответила Кейт, чтобы утешить сестру: Вилла верила в существование этих вымышленных сказочных стран из книг Клайва Льюиса и Фрэнка Баума, которые ей когда-то читала Кейт.
– Я надеюсь, – промолвила Вилла, еле сдерживая рыдания, – я очень надеюсь, Кети, что Эмилия живет сейчас на чудесном заколдованном острове.