«Правда? Мне казалось, ты так богат, что у тебя нет никаких дел, даже в школу ходить не нужно. Так все говорят».
«У меня есть проблемы, Томми, знаешь ли, и я обязан с ними справиться. Скоро снова увидимся. Обещаю. Можно тебя обнять?» – Я наклонился и обнял мальчика, прежде чем он успел ответить. Такой хороший, чудный парнишка. Я проникся к нему всем сердцем.
Когда я вернулся к машине, Аллен покачал головой.
«Надеюсь, ты не заставишь нас наводить порядок и здесь, – сказал он. – Этот отстойник позади дома переливается через край. Жуть».
«Вот откуда запах. А я и не знал».
Как только я в машине дозвонился по телефону до тетушки Куин, то сразу описал ей положение дел и спросил у нее, могу ли я отдать распоряжение Грейди Брину, чтобы тот приобрел приличное жилье для Терри Сью и ее детей. Дом будет записан на наше имя и полностью застрахован. Женщине к тому же понадобится мебель, бытовая техника, новая кухонная утварь и так далее.
«Ты не представляешь, какая здесь нищета, – добавил я. – А эта женщина поколачивает своих детей. Я пока не придумал, как с этим быть. Остается надеяться, что это безобразие прекратится, если улучшить ей жилищные условия. По крайней мере, я на это рассчитываю. Что касается Томми, то он очень смышленый». – И я коротко сообщил ей все важные подробности.
Разумеется, тетушке самой захотелось позвонить Грейди. Но я сказал, что это мое дело. Так поступил бы взрослый человек, и это было для меня важно.
Через полминуты я уже связался с Грейди по телефону. Мы пришли с ним к соглашению, что женщина получит домик по скромной цене в новостройке за городской чертой Руби-Ривер-Сити. По словам Грейди, поселок Осенние Листья был идеальным местом – сплошь новые дома, новое оборудование, новые горшки и сковородки – все новое. У Терри будет также работать уборщица на полный день и няня для детей.
Грейди предстояло стать моим персональным финансовым советником и распорядителем. Мы, со своей стороны, были согласны непосредственно оплачивать налоги, страховку, коммунальные услуги, кабельное телевидение и прислугу. Разумеется, Терри Сью не могла обойтись без постоянного дохода, и мы с Грейди определили его как равный той зарплате, которую она получала бы, работая секретарем в офисе Грейди. Мы подумали, что это должно повысить ее самооценку.
«Риска никакого, – говорил я. – И няня, и уборщица будут подчиняться вам, и Терри Сью больше не захочется колотить своих детей. В присутствии чужих людей она, вероятно, постыдится поднять руку на ребенка».
Тем временем Бриттани перейдет в ту же католическую школу, куда ходит Томми, единственную католическую школу в Мейплвилле, частное заведение с подготовительным классом. А еще нам предстояло найти врачей для маленькой Бетани, которая не говорила.
Что касается таинственного Чарли, ушедшего из жизни Терри Сью, то, по словам Грейди, парень был «не так уж плох», но младенец на руках Терри Сью был не его – вот Чарли и взыграл, почему, мол, настоящий отец не хочет объявиться, а кто этот отец – до сих пор было не ясно.
Я посоветовал Грейди провести тест ДНК и определить, не был ли зачат этот младенец Папашкой. Мне казалось, тест необходим. Во мне сидело глубокое подозрение, что Папашка причастен к рождению младенца, зачатого вскоре после смерти Милочки, и что Чарли просто не знал, как с этим быть.
«Послушайте, Грейди, – сказал я, – ситуация такова, что ее никогда нельзя будет выправить полностью, но мне кажется, что мы можем хотя бы немного ее изменить. Если в этом новом доме мужчины по-прежнему будут сменять друг друга – тут мы бессильны что-то сделать. По крайней мере, благодаря нам Терри Сью станет независимой. А это значит, что ей не придется больше мириться с тем, кто ей не по душе. Просто выплачивайте ей регулярно деньги, а что она с ними будет делать – нас не касается. Если она будет морить голодом ребятишек, тогда мы станем выдавать деньги на продукты непосредственно экономке. А еду готовить и подавать сможет няня. Так все и устроим, если нам больше ничего не помешает».
Чем я не поделился с Грейди – так это своей мечтой, что однажды Томми переедет жить в Блэквуд- Мэнор. А еще я мечтал, что Томми отправится путешествовать по миру вместе со мной, Моной, тетушкой Куин и Нэшем. Я мечтал, что Томми когда-нибудь станет блестящим ученым и, кто знает, может быть, даже блестящим живописцем. Может быть, Томми найдет исчезнувшую Атлантиду. В общем, я мечтал, что он когда-нибудь официально станет Блэквудом.
Я также не посвятил Грейди в то, как сильно осуждал Папашку, хотя пытался этого не делать, за то, что тот оставил своего сына, Томми, в этом убожестве, и за то, что он проявил такую черствость к этой женщине, Терри Сью. Хотя, впрочем, могло быть и так, что я по своей молодости не все понимал.
Только когда с делами было покончено и я почти доехал на своем «мерседесе» до дома, я вспомнил, что обещал отвезти маленькую Бриттани в бакалейный магазин. Тогда я сказал Аллену, что ему придется вернуться, доставить маленькую Бриттани к бакалейщику и сделать существенные запасы.
Разумеется, он не удержался от язвительных замечаний, но, в общем, отнесся к поручению благосклонно и даже сказал, что вернется за маленькой Бриттани на грузовичке, отвезет ее, куда она только захочет, и купит все – от супа до орехов.
Итак, со второй задачей Возмужания было покончено. Я приступил к третьей.
Вернувшись домой, принял душ, переоделся в свой лучший костюм от Армани, бледно-фиолетовую рубашку, нацепил счастливый галстук от Версаче и, с пылающим сердцем и туманной головой, отправился повидать свою возлюбленную Мону Мэйфейр, сделав только одну остановку у цветочной лавки на Сент- Чарльз-авеню, чтобы купить ей большой букет маргариток и других весенних цветов. Этот букет казался мне таким свежим, неброским, красивым, и мне хотелось с нежностью передать его прямо ей в руки. Я мечтал о ее мягких поцелуях, пока продавщица оборачивала цветы бумагой, и, когда я вел машину к дому Мэйфейров на углу Честнат-стрит, я уже считал секунды до нашей встречи в два часа.
30
Если в тот день кто-то был больше влюблен, чем я, хорошо бы поговорить с этим человеком и услышать доказательства из его или ее собственных уст. Я буквально летал от счастья. Припарковал машину в полуквартале от дома, чтобы меня не заметили злобно настроенные Мэйфейры, а затем с букетом в руке (обертку цветочницы я смял, сделав что-то вроде бумажной манжетки на стеблях) я приблизился к воротам, пройдя вдоль забора под густыми зарослями лагерстремии, сплошь в цвету.
Весь Садовый квартал благоухал цветами, а улицы были абсолютно безлюдны, так что я не встретил ни одного лица, не знающего, что такое любовь.
Что касается Гоблина, когда он появился рядом, я твердо заявил ему, что должен выполнить эту миссию один, что ему нужно сейчас уйти, если он не хочет, чтобы я перестал с ним разговаривать.
«Я люблю тебя, как уже не раз говорил. Дай мне время побыть с Моной», – сурово сказал я.
К моему изумлению, он ласково чмокнул меня несколько раз в щеку и, прошептав «Au revoir», послушно исчез. У меня осталось хорошее послевкусие, щемящее чувство доброжелательности и душевной щедрости, такой же ощутимой, как легкий ветерок.
Разумеется, я надеялся, что Мона будет ждать меня с рюкзаком, чемоданом и паспортом в руке.
Но как только я достиг кованых ворот, ко мне вышел высокий элегантный мужчина, вдребезги разбив мои надежды незаметно удрать с Моной, хотя его живое лицо было полно сострадания.
Он был строен, этот записной франт, с преждевременной сединой в кудрявых волосах и быстрыми острыми глазками. Одет он был подчеркнуто щеголевато, хотя и в старомодный костюм, словно специально скроенный для какой-то драмы девятнадцатого века, но первой или второй половины – не знаю.
«Входи, Тарквиний, – произнес он с французским акцентом и повернул медную ручку, хотя Мона в тот раз использовала ключ. – Я тебя ждал. Очень рад твоему приходу. Входи же, прошу. Нам нужно поговорить. Пройдем в сад, если не возражаешь».
«Но где же Мона?» – спросил я, стараясь изо всех сил не выходить за рамки вежливости.
«Не сомневаюсь, она сейчас расчесывает свои длинные рыжие волосы, – ответил он с неподражаемой интонацией, – чтобы потом свесить их с балкона, – он указал на железные перила балкона, – и заманить тебя к себе, как Рапунцель[20] заманила отвергнутого колдуньей принца».
«Значит, я отвергнут?» – спросил я, стараясь не поддаваться его очарованию, что было сложно.
«Кто знает? – произнес он со вздохом уставшего от жизни человека, но продолжая задорно улыбаться. –