— Ле-леди… ик!.. леди хочет побыть одна, приятель, — объяснил Джону ковбой.

— Никаких возражений с моей стороны. — Скрестив руки на груди, Джон ждал, когда он уйдет.

Пьяный долго разглядывал его, потом снова обратился к Мэриголд:

— Твой при… приятель настоящая з… заноза в зад… нице. — Он громко фыркнул. — Но он… крепкий па… рень.

— Вали отсюда, ковбой, — процедил сквозь зубы Джон.

Он заметил, что бабушка лихорадочно шепчется со своей подругой, глаза у нее блестели, а вид был такой возбужденный, как на матче борцов, куда он как-то раз водил ее в Калгари. Она предвкушала драку.

Ну, до этого не дойдет, во всяком случае, не с его подачи.

Ковбой оглянулся на собравшихся зевак. Поблизости стояло несколько подвыпивших ковбоев, явно его друзья. Он обнял за шею двоих.

— Ну, это… Ты один, а нас… а нас много. Так ч-что, сам вали отсюда. — Ковбой сделал неприличный жест и, повернувшись к Мэриголд, окинул ее похотливым взглядом. — Все х-хорошо, крас-сотка, о чем мы говорили?

Джон положил руку ему на плечо.

— Ты отсюда уходишь. Немедленно!

Ковбой выпрямился и, сжав кулаки, встал в боксерскую стойку.

Джон шумно выдохнул, сдвинул на затылок стетсон и потер лоб. Он был уверен, что ковбой упадет, если он дотронется до него хотя бы пальцем. Тот был здорово пьян, уложить его слишком легко.

— Я сказал, что маленькая леди тобой не интересуется. — Джон посмотрел на Мэриголд.

Та нахмурилась.

— Маленькая леди? — одними губами проговорила она и закатила глаза.

— Очень даже инте… ресуется. По… гляди-ка на ее одеж-жду.

— При чем тут ее одежда? — угрожающе спросил Джон. Вот теперь он разозлился по- настоящему.

— Ес-сли девушка так одевается, она сама про… сит. — Пьяный с вожделением обшарил взглядом ее обнаженное, цвета меда плечо.

— А я так не думаю, приятель. — Не веря своим ушам, Мэриголд подняла брови.

— Ты вс-се получишь, детка. — Ковбой бросил на девушку плотоядный взгляд, и по подбородку у него потекла слюна.

— Сходи-ка на улицу, освежись, — сердито бросила пьяному Мэриголд.

— Предупреждаю тебя, парень. Шел бы ты отсюда подобру-поздорову. — Джон прижал стиснутые кулаки к бедрам. Он старался не забывать, что мужчина пьян, и давал ему время осмыслить ситуацию, но обстановка накалялась с каждой секундой.

— Поедешь со мной, де… детка? — спросил у Мэриголд ковбой, будто не слыша его слов.

— А не пошел бы ты, — отрезала Мэриголд.

— Да знаем мы таких, как ты. — Ковбой злобно уставился на нее. — Задом виляют, а не дают.

Уже не владея собой, Джон схватил его за грудки и подтянул к себе.

— Ты уходишь, но сначала должен извиниться перед дамой, — проскрежетал он в лицо подонку.

Ковбой высвободился и замахал кулаками.

Джон легко парировал удар.

Парень досадливо крякнул и ударил снова.

— Твоя дев… девчонка просто шлю…

Кулак, врезавшийся ему в подбородок, не дал закончить. Он пошатнулся, но устоял на ногах.

Мэриголд вскрикнула, а зрители придвинулись ближе, чтобы ничего не пропустить. Ковбой сделал неуверенный шаг к противнику, размахивая кулаками.

Тут Джон услышал вопль бабушки: «Дай ему!» — и толпа взревела.

Глава 8

Мэриголд остановилась перед домом, выключив двигатель и в наступившей тишине оглядела неподвижную фигуру на пассажирском сиденье.

Джон лежал словно мертвый, ковбойский стетсон скрывал его лицо. Она в задумчивости прикусила нижнюю губу. Может, ему досталось больше, чем кажется? Может, вообще нужна медицинская помощь?

Массовая драка была волнующей, но короткой благодаря Джорджу Стрэнгу и его друзьям. Мэриголд испытывала странное возбуждение от того, что Джон подрался из-за нее, хотя все это было ему явно не по душе. Может, она ему все же немножко нравится, хоть он и не одобряет ее? От приятной мысли у нее по телу побежали мурашки.

А то, что он защищал ее манеру одеваться, совершенно поразило Мэриголд, и она даже смягчила тон больше, чем ей того хотелось.

— Джон, мы приехали.

Он застонал, и она дотронулась до его руки. У Мэриголд перехватило дыхание, когда его пальцы сжали ей запястье. Джон сел, сдвинув стетсон назад. В мягком янтарном свете фонарей со двора его глаза были темными, и она не могла различить их выражение.

Мэриголд сделала глубокий вдох, заставив себя отвернуться от завораживающего взгляда.

— Я хочу тебя поблагодарить. За то, что ты защитил меня, особенно после того как я отказалась от твоей помощи, — Она осмелилась бросить в его сторону мимолетный взгляд. — Я знаю, ты не хотел драться.

Джон не ответил, только изучающе посмотрел на нее. Мэриголд не отвела взгляд, и он медленно привлек ее в свои объятия. Она не противилась. Взяв в руки ее волосы, Джон поднес их к лицу и тихо застонал, потом закрыл ей рот поцелуем.

Внутренний голос нашептывал, что она должна быть осторожна. Но его горячие требовательные губы приводили доводы, по которым ей не следовало выскакивать из грузовика. Джон крепче прижал ее к себе.

Неистовство поцелуя одновременно тревожило и восхищало Мэриголд. По телу у нее пробежала горячая волна. Его губы призывали ее ответить так, как она хочет. Ее пальцы нащупали разорванную на груди рубашку.

Она прижала ладони к его груди, покрытой жесткими волосами, потом скользнула под рубашку, лаская твердые мускулы. Кожа горела под ее пальцами, бугорки сосков затвердели, и Джон застонал, когда она провела по ним кончиками пальцев. Мэриголд отстранилась, чтобы перевести дух.

Но он снова завладел ее губами. Она уступила пламени, которое нарастало у нее внутри, угрожая поглотить ее, крепче обняла Джона за плечи, стала поглаживать крепкие бицепсы.

Не прерывая поцелуя, он посадил ее на колени лицом к себе, и Мэриголд прижалась к нему. Она чувствовала под собой тепло его бедер, подвинулась ближе и услышала, как он резко втянул воздух.

— Что такое? Я сделала тебе больно?

— Да нет же. — Его губы сложились в кривую усмешку, на щеках появились ямочки.

Внезапно Мэриголд поняла и в смущении прикусила губу.

— Ничего такого, что ты не исправила бы поцелуем, — хрипло сказал он.

Сначала поцелуй был нежным, и Мэриголд, тая, принялась расстегивать оставшиеся пуговицы. Пока ее пальцы трудились, она чувствовала, как стремительно вздымается под ними его грудь.

Когда она приоткрыла в поцелуе рот, их языки соприкоснулись, и началось медленное, завораживающее состязание, легкий танец, где каждый отдает и получает.

Потом язык Джона стал более настойчивым и требовательным. Он так крепко прижал ее к себе, что ее руки оказались зажатыми между их телами.

Он подхватил ее под ягодицы, прижимая к себе. Сквозь его джинсы Мэриголд ощущала твердую

Вы читаете Цвет диких роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×