подевался разъем с моей маски?!

Продолжая одной рукой удерживать рычаг, Фил торопливо пошарил на приборной доске и отыскал водительский шлем. Срывать, задерживая дыхание, маску и надевать шлем пришлось на ходу. Фил не был водителем, во время этой процедуры он случайно дернул рычаг и его байк едва не влетел в силовой барьер справа от трассы. Но зато теперь он мог слышать и разговаривать с Туром, даже если в его машине и не было водительского шлема, — передатчик байка позволял связаться и с браслетом. Правда, преследователи тоже могли их слышать — Фил не был до конца уверен, что разберется с этим передатчиком, — но это уже несущественно.

— Тур, слышишь меня? — заорал Фил.

— Слышу, гад! Верни машину, сука! — это был, конечно, не Тур, а один из байкеров.

— Вы находитесь на частоте, захваченной в данный момент самыми крутыми полицейскими Эйр-Йорка! — строгим и совершенно серьезным голосом произнес Фил. — Освободите ее, на хрен, немедленно! Алло, Тур! Слышишь ты меня или нет?

— Слышу, — отозвался Тур.

— Делай, как я, — приказал Фил, стараясь перекричать поток ругательств, несущийся, кажется, одновременно из сотни глоток. — Ты понял меня, Тур? Делай, как я! Понял?

— Да понял я, Фил! — ответил Тур.

— Ну тогда приготовься, и-и-и… Р-р-раз!..

Фил резко затормозил, байк крутануло и развернуло как раз в сторону преследователей. Тур повторил маневр, едва не зацепив колесом машину Фила. Он еще не знал, что задумал командир.

Фил успокоил дыхание. Рука легла на рукоять пулемета, слегка развернула его. Фил машинально отметил, что двигается оружие легко, и руке очень удобно. Шевельни пальцем — и все.

И тут же послышался рев моторов и прямо на Фила выскочили преследователи. Они не поняли, что он развернул машину. На своих экранах они разглядели только то, что астронавты остановились.

— Добро пожаловать на небеса!!! — проорал Фил, нажимая на гашетку.

Преследователи шли ровной цепью, занимая всю ширину шоссе. Первыми выстрелами правую машину отшвырнуло назад, огонь мгновенно охватил байк, и он взорвался еще до того, как Фил пальнул по второй машине. Очки Фила, надо полагать, находились у байкеров на жалованье. Потому что от яркой вспышки они моментально переключились на обычный режим, и Фил теперь мог видеть лишь то, что озарялось светом полыхающего байка. Но и этих мечущихся отблесков было достаточно для того, чтобы развернуть пулемет, прицелиться и выпустить еще одну очередь. Правда, она оказалась короткой — пять-семь выстрелов, не больше, — закончились патроны. И все они, кроме одного, легли точно в цель — второй байк, поднятый пламенем взрыва, перевернулся и влепился в силовой барьер. Защитное поле отбросило его назад, машина несколько раз перекувыркнулась, разбрасывая вокруг искры, и замерла.

На долю третьего преследователя досталась всего одна пуля. Да и та пришлась по колесам. Байк к тому моменту уже почти остановился, и особого вреда водителю этот выстрел не нанес. Он высунулся из машины и дважды выстрелил в Фила, прежде чем тот успел выхватить пистолет и успокоить неугомонного байкера.

Фил увидел подбегающего к нему Тура и прижал палец к губам — он не хотел, чтобы их разговор услышали преследователи. Тур понимающе кивнул и вопросительно посмотрел на Фила. Тот в ответ указал пальцем на ближайший столб линии силовой защиты. Тур еще раз кивнул и без лишних вопросов кинулся к нему, доставая на ходу полицейский жетон.

По пути Тур наклонился, подобрал выпавший из рук убитого байкера пистолет, глянул на него и покрутил головой — то ли патронов там не было, то ли с пистолетом было что-то не в порядке. А оружие астронавтам сейчас очень не помешало бы.

Они не могли возвращаться в Олд-Сити. Трое преследователей убиты, но их было больше, чем трое. К тому же среди них находились и полицейские, и у Фила не было никакой уверенности в том, что их не встретят пулеметными очередями из патрульного вездехода. Направляться же в Нью-Рим тоже было нельзя, на пути астронавтов поджидали байкеры. То есть не поджидали — на экране радара было хорошо видно, что они достаточно быстро приближаются.

Фил стащил с себя очки и попытался рассмотреть, что с ними случилось. Но, во-первых, он ничего не понимал в подобной технике, а во-вторых, даже если бы и понимал, то ничего не разглядел — из-за пыли и песка приходилось щуриться, и Фил с трудом видел даже рычаги управления. Тогда Фил несколько раз стукнул очками о колено, нацепил их и с удовлетворением убедился, что они заработали. В том смысле, что инфракрасный режим снова был включен, хотя и в прежнем непривычном и диком варианте.

Фил смотрел, как Тур опускает жетон в прорезь пропускной системы на столбе линии защиты; как нетерпеливо притоптывает, ожидая, пока жетон выпадет обратно; как в защитном поле открываются ворота — достаточно просторные, чтобы можно было проехать даже на вездеходе; как ворвавшийся на трассу ветер радостно швыряет клубами пыли и песка, едва не сбивая с ног спешащего к своему байку Тура. Фил рванул рычаги управления, и байк послушно нырнул в мельтешащую круговерть царившего за пределами Золотого Треугольника природного хаоса. Видимость сразу упала, теперь уже в пяти ярдах ничего нельзя было разглядеть — тучи песка и пыли словно бы устроили пляску перед самым носом машины, радуясь неожиданным гостям. Фил помнил, что южнее должен находиться кратер Галилея — здоровенная впадина в полторы-две мили глубиной и миль двадцать в диаметре. Ветер дул с севера, и сейчас они с Туром находились под пусть и слабой, но защитой силового поля, сдерживающего натиск стихии. Но скоро они отдалятся от Южной трассы, и защита эта исчезнет. А в кратере Галилея, может быть, ветер будет не так силен, как на равнине. Единственное, что сейчас тревожило Фила, это то, что от юго-западного склона кратера идет широкий каньон протяженностью около четырех миль, и выходит он прямо к Хаосу Гидаспа. Похоже, что именно этим каньоном и пользовались байкеры, чтобы попасть в Олд-Сити. Но выбирать не приходится, другого пути у астронавтов все равно нет.

Двигатель байка натужно ревел, порывы ветра по мере отдаления от силового барьера делались все ощутимее, машину бросало из стороны в сторону. Филу пришлось усилить поле гравитационных решеток, и скорость немедленно упала. На экране радара он видел, как преследователи тоже покидают пределы Золотого Треугольника. Но сделали они это не в том же месте, что и астронавты. Да они и не могли съехать с Южной трассы там же — ворота, открытые с помощью полицейского жетона, через три минуты сами собой закрываются. И преследователи, очевидно, подорвали ближайший столб барьера. То есть те преследователи, которые двигались им навстречу, со стороны Нью- Рима.

На экране радара хорошо было видно, что с запада появились еще три объекта. А по тому, что шли они намного медленнее байкеров и что свободно покинули Западную трассу сразу же, едва астронавты отдалились от силового барьера, становилось понятно — без полицейских тут не обошлось. Фил хорошо помнил двух парней в полицейской форме нижников и патрульный вездеход, торчавший перед самым баром. Наверняка у них и жетоны имеются, тоскливо подумал Фил.

Ему сейчас не хотелось разбираться, что происходит в этом мире. Переодетые ли это байкеры, или же настоящие копы, или же местные бандиты из Олд-Сити — неважно. Сейчас главное — выжить. Выжить во что бы то ни стало. Иначе все, что они с Туром узнали, не будет иметь никакого значения. А ведь узнали они немало — пулемет от флаера, полицейские и транспортники «Ташико-Морок» в одной компании с байкерами… неладное что-то творится на Марсе…

— Фил! — Крик Тура заставил вздрогнуть.

— Что? Ах, черт!.. — Фил глянул на экран радара, торопливо обернулся — убедиться, — затем резко затормозил и врубил задний ход.

На экране было хорошо видно, что байк Тура остановился ярдах в двухстах

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату