– Понадобились кое-какие усилия и изрядная доля уговоров, но в конце концов мне удалось убедить нашего гостеприимного хозяина в том, что мы просто не можем позволить нашим детям родиться на какой- нибудь другой кровати, кроме этой.

– О, Гэбриел! – Элинор обхватила руками его шею, покрыв лицо поцелуями. – Благодарю тебя! Это самый лучший подарок из всех, какие когда-либо случалось получать новобрачной.

– Мне пришлось пообещать ему и миссис Грей, что они смогут приехать летом к нам на Трелей. – Гэбриел усмехнулся. – Ах да, но мы с тобой забыли еще об одном, без чего мы не можем даже думать о том, чтобы произвести на свет детей на этой громадине.

Он бросил на жену взгляд, от которого Элинор просияла, без труда разгадав его мысли.

– Вот как? И что же это, дорогой?

Гэбриел не потрудился ей ответить. Он развязал галстук, бросил на пол и привлек жену к себе, касаясь ее губ поцелуями и намереваясь показать на деле, что он имел в виду.

,

Примечания

1

Плоский синий берет из плотной шерстяной ткани (по названию города в графстве Эйр, Шотландия, где первоначально производились такие береты). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Щенок, негодяй (гэльск.).

3

Иди сюда! (гэльск.)

4

По преданию, святой Колумба (521-597) совершил плавание на Гебридские острова, где им был основан монастырь. Из этого центра монахи-миссионеры способствовали обращению в христианство большей части Шотландии и Северной Англии.

5

Здесь и далее под Большой землей подразумевается основная часть территории страны (о. Великобритания).

6

Меч шотландских горцев.

7

В 1745 году в Шотландии вспыхнуло якобитское восстание в пользу внука Якова II, Карла Эдуарда Стюарта.

8

Меч короля Артура, по преданию, обладавший чудесной, сверхъестественной силой.

9

В Шотландии и Уэльсе – рыбачья лодка, сплетенная из ивняка и обтянутая кожей.

10

Галера, небольшой корабль (гэльск.).

11

Добрый день (гэльск.).

12

Пошли! (гэльск.)

13

Красавчик принц Чарли, или Молодой претендент – прозвище Карла Эдуарда Стюарта (1720-1788), внука Якова 11 Стюарта и претендента на английский престол.

14

Старуха, старая карга (гэльск.).

15

Пикты – группа племен докельтского происхождения, составлявших древнейшее население Шотландии.

16

Гаэлы (гэлы, гойделы) – древнее кельтское население Шотландии и Ирландии.

17

Кельтское королевство на территории Шотландии и Ирландии, существовавшее в V – IX вв.

18

Вы читаете Белый туман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату