приходскими констеблями, которые сновали туда-сюда через сорванную с петель дверь.

Из шайки Мэтью не было видно никого. На складе Черного Петри было тихо.

Нед снова вжался в тень, сердце у него громко стучало. Знал ли Саймон, что это должно произойти? Было ли это частью согласованных усилий Сесила и его союзников, среди которых был теперь Нортхэмптон, усилий, целью которых было заполучить Неда и его письмо и разрушить всякое возможное для него убежище?

Он увидел, что к нему кто-то бежит — знакомая фигурка в кожаной шапке с ушами и куртке, большой, не по размеру. Робин.

— Нед, Нед, это в самом деле вы?

По лицу Робина потекли слезы.

Нед быстро втянул его в укрытие.

— Расскажи, что случилось.

— Мэтью мертв, — всхлипнул Робин. — Нашли его тело. Потом пришли констебли. Я побежал спрятаться, но услышал крики, когда они вломились. Констебли расспрашивали всех нищих, всех людей Черного Петри, всех, кого могли задержать, о пекарне и об Элис…

— Элис?

Лицо Робина было воплощением страдания. Он прижимал к груди какой-то сверток.

— Они сказали, что Элис тоже мертва, что она пыталась продать тайну получения золота.

Нед вздохнул.

— Откуда Элис узнала тайну, чтобы торговать ею?

Робин проговорил через силу:

— Это моя вина. Я рассказал ей. Простите меня, Нед. Она прочла мои выписки из вашего письма…

Нед провел рукой по волосам.

— Почему? Почему ты ей показал их, будь ты проклят?

— Она пригласила меня в свою комнату. А потом… Робнн замолчал и повесил голову.

— Потом?

Молчание Робина говорило за него. Нед сказал с горечью:

— Стоила ли она того? Нет, не трудись, не отвечай. Удалось ли вовремя убраться Дейви и остальным ребятам?

— Да. Все догадались, когда увидели сержанта в конце Шу-лейн, и убежали.

— Мы тоже должны смываться. Если у нас вообще есть такая возможность.

И он посмотрел в оба конца улицы, втиснув Робина в темноту, потому что новый отряд констеблей торопливо прошел мимо.

Робин прошептал:

— А тигель все-таки у меня, Нед. Я унес его.

Он похлопал по свертку под своей курткой.

— Если его держать в тепле, он проживет еще какое-то время.

Нед произнес угрюмо:

— Я думаю, что нам с тобой повезет, если мы проживем еще какое-то время. Пошли.

— Куда мы идем?

— На Бригитта-филдз. Там у меня могут еще найтись друзья. Бежим, бога ради.

34

Все те, кому бывал я рад служить

Своим искусством ради вящей славы…

Всех, всех изъела ржа времен.

Эдмунд Спенсер (ок. 1552–1599). Слезы муз

Френсис Пелхэм провел день накануне Рождества в состоянии все нарастающего возбуждения. В это утро он сидел за своим письменным столом в конторе в дептфордских доках перед стопкой документов, а клерки и торговые чиновники каждую четверть часа приносили ему новые бумаги. Им не терпелось уйти домой к своим очагам, так как в его комнате был жестокий холод, несмотря на кафельную печь, которая топилась в углу. Но даже торопясь поскорее покончить с делами на этот день, они с удивлением замечали, что сегодня, вместо того чтобы откладывать бумаги для дальнейшего дотошного изучения, Пелхэм бегло просматривал их, а потом подписывал и передавал дальше.

«Перестаньте искать неприятностей…»

В это утро он не задавал никаких вопросов. Как можно? Его жена в тюрьме, под подозрением в сотрудничестве с изменником Рейли. Кредиторы грозят лишить его права выкупить заложенное имущество. Он погибнет, если лишится этой службы.

Пелхэм подписывал все без возражений; он больше не задавал вопросов о документах, которые аккуратно отложил в сторону вчера, потому что в них обнаружилось множество неувязок. Он ничего не сказал, но презирал себя за молчание.

Когда вошел Манселл, казначей военно-морского флота, клерки вытянулись по стойке смирно. Пелхэм тоже встал. И Манселл приблизился к его столу.

— Пелхэм, — сказал казначей, — я слышал, что вы искали меня вчера. Мне сказали, что вы хотели зачем-то видеть меня.

Пелхэм заставил себя посмотреть ему в глаза. Интересно, знает ли Манселл о Кейт.

— Это было обычное дело, сэр. Теперь оно улажено.

Его протестантская совесть невыносимо страдала.

— Прекрасно.

Манселл обошел вокруг стола Пелхэма, указал на стопку, лежащую на нем, на гроссбух. Он был богато одет и ухожен; руки у него были мягкие и пухлые.

— Значит, вы освоились с новой должностью?

— Надеюсь, что так, сэр.

— Я в этом уверен.

Манселл поднес к свету гусиное перо и прищурился, глядя на него. Потом повертел его и положил на место, улыбаясь Пелхэму.

— Скоро у нас появится особая работа. Мне кажется, что вы как раз тот человек, который с ней справится.

Пелхэм промолчал.

— Она касается спуска на воду двух судов Ост-Индской компании, — продолжал Манселл, — который состоится послезавтра. Король и вся королевская семья прибудут посмотреть на него. Поэтому нас попросили обеспечить особую безопасность — организовать сооружение платформы, выходящей на ту сторону, где будет стоять король, чтобы стража его величества могла постоянно видеть его.

Он нервно откашлялся.

— Вам придется набрать плотников из доков и проследить, чтобы у них было все, что понадобится. Вы не возражаете против того, чтобы заняться этим, Пелхэм?

— Отнюдь нет, — с некоторым облегчением ответил Пелхэм, — отнюдь нет. Я приложу все свои способности, сэр.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Манселл. — Здесь требуется всего лишь руководство, но тем не менее это важное дело. Я прослежу, чтобы главный плотник доложил вам о своих планах.

Остаток дня Пелхэм усердно работал. Позже он встретился с главным плотником и обсудил с ним сооружение платформы для солдат короля, плотник также пояснил, что платформа должна быть достаточно крепкой, чтобы выдержать семь церемониальных пушек, из которых выстрелят в момент спуска кораблей на

Вы читаете Золото Ариеля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату