полтора раза больше прежнего.

— Значит, Макензи — щедрый работодатель?

— Ну да, а что такое? Ты что-то слышал о нем? — встрепенулась Линда.

— Если честно, то я не уверен до конца в своих ассоциациях с фамилией Макензи. Может быть, речь шла о другой компании… как, кстати, называется твое будущее место работы?

Линда назвала компанию.

— Нет, — вздохнул Майкл, — не уверен, что помню наверняка хоть что-то.

— Когда ты переходишь в компанию Бретта? — спросила Робин.

— Через несколько дней. Знаешь, как только я приняла окончательное решение, все закрутилось довольно быстро.

— Ну что ж… Это прекрасная новость. Я уверен, что ни Бретт, ни ты не пожалеете впоследствии о своем решении. Это должно быть весьма продуктивное сотрудничество!

— Спасибо, братец, — улыбнулась Линда.

— Думаю, за это стоит выпить еще по глотку.

— Но не раньше, чем я услышу вашу новость, — остановила Майкла сестра. — Ведь по какому-то поводу вы же затеяли этот фантастический ужин? Давайте рассказывайте!

— Мы…

— Господи, Робин, неужели ты беременна?

— Почему ты так решила?! — выпалила Робин с отчаянием.

— Выглядишь как-то по-особенному. Да и разве вам не полагается обзавестись потомством?

— Но мы ведь даже еще не поженились!

— Это лишь вопрос времени, если я правильно понимаю. Ну же, признавайся, ты и в самом деле ждешь ребенка? Это было бы замечательно: я с удовольствием повозилась бы с малышом…

— Нет, Линда, никаких детей пока нет, — твердо произнес Майкл. Он не хотел, чтобы Линда в своих фантазиях забралась чересчур далеко. — Наша новость совсем другая. Мы… мы с Робин решили переехать.

— Переехать? — Линда поперхнулась земляничиной. — Но… куда? В тесную квартирку Робин?

— Нет. Я собираюсь купить квартиру. Для нас с Робин. Для новой семьи.

— Вот оно что… — Линда отчаянно комкала салфетку, сама не замечая, что делает.

— Правда, здорово? — с воодушевлением спросила Робин.

— Да. Да, безусловно. — Голос Линды казался каким-то потускневшим.

— Это вопрос нескольких дней или недель, — вставил Майкл, — смотря как нам повезет. Немного терпения, сестренка, и мы перестанем докучать тебе своими персонами.

Линда вымученно улыбнулась.

— А десерт? У нас есть… десерт?.

— Робин…

— Мм?

— Ты еще не спишь?

— Уже нет.

— Какой-то голос у тебя сердитый.

— Еще бы. Разумеется. Я ведь уже проваливалась в сон…

— Прости. Прости, пожалуйста.

— Ну, о чем же ты так спешно хотел со мной поговорить?

— Да так, ни о чем. Потерпит до завтра.

— Нет уж, ты уже разбудил меня. Так что выкладывай. Если бы это не было важно, ты бы не лежал тут, как на иголках. Весь извертелся. В чем дело?

— Тебе не кажется странным поведение Линды?

— Сегодня? Или вообще?

— Пожалуй, что только сегодня…

— Не понимаю. О чем ты вообще?

— Мне казалось, она ждала от нас совсем другой новости.

— Ну и что?

— Как это что?

— Людям свойственно время от времени ошибаться. Я, между прочим, тоже вначале посчитала, что новость Линды будет иного характера.

— Какого же?

— Ну… Она вполне могла сообщить о скором замужестве.

— И она тоже?

— Почему бы и нет? Старший женится, младшая тоже берется за ум.

— Тебе лишь бы шутить.

— Вовсе нет.

— Серьезно, я думала, она тоже хочет сообщить о чем-то таком… Более личного плана, что ли. Но, похоже, у Линды на уме одна только карьера.

— И она делает успехи.

— Да, это серьезный шаг.

— И как это ее так скоренько переманили из ее организации…

— Видимо, предложение было слишком заманчивым.

— В общем, сегодня вечером тебе ничего не показалось странным?

— Странным?

— Да. По-моему, Линда не слишком обрадовалась нашему известию.

— Как же она может ему не обрадоваться? Глупенький. В ее распоряжении будет огромный дом. Можно делать что хочешь. Устраивать вечеринки…

— Робин, мы ведь с тобой здесь не подростковый сериал обсуждаем. О девочках в колледже. Можно подумать, до этого Линда не делала, что хотела? А уж про вечеринки кое-кто мог бы и помолчать.

— Если бы ты тогда не напился до безобразия, твоя вечеринка не закончилась бы так драматично!

— И что же ты называешь драматичным?

— Как что? Ты ведь сначала затащил меня в постель. Теперь, разумеется, как честному человеку, тебе приходится на мне жениться.

— И кто из нас способен только шутить?.. Я ведь пытаюсь поговорить с тобой о сестре.

— Ну прости. Ладно. Что еще ты хотел обсудить?

— Я говорил о том, что Линда не могла чувствовать себя скованной от нашего совместного проживания.

— Все-таки когда ты в доме в одиночестве, многое ощущается совсем иначе.

— Брось. Глупости.

— Можешь мне не верить…

— А я и не верю. Мы прекрасно уживались. И тем не менее, когда Линда поняла, что весь дом остается полностью в ее распоряжении, она расстроилась.

— Может быть, дело в счетах?

— В чем?..

— Теперь ей придется больше платить за дом.

— Глупости. Линда неплохо зарабатывает. И все-таки она переменилась в лице, когда я сообщил о нашем предстоящем переезде.

— Послушай, может быть, мы обсудим эту животрепещущую тему утром? Хочется спать.

— А я тебя мучаю. Прости. Конечно, ты права. Давай спать. Может быть, дальше что-то и прояснится…

Линда торопилась. В офисе ее ожидало необычайно много дел. Нужно было все завершить, передать

Вы читаете Любовь в придачу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату