Балансируя в воде, Шофилд заметил проплывающую мимо него целую дверь вездехода.
— Нужно выбираться отсюда, — сказал Шофилд. — Если мы будем здесь оставаться, то разобьемся о скалы.
— Куда? — спросил Реншоу.
— Отлично, — сказал Шсфилд. — Видите вон тот айсберг? — Он указал на большую гору, похожую на рояль на боку, находящуюся в двухстах ярдах от скал.
— Вижу.
— Туда мы и направляемся, — сказал Шофилд.
— Хорошо.
— Отлично. На счет три. Раз. Два. Три.
На счет три оба глубоко вдохнули и погрузились под воду. Они оттолкнулись от скалы и нырнули в прозрачную антарктическую воду. На протяжении всего пути вода пенилась и бушевала над ними.
Десять ярдов. Двадцать.
Реншоу начал задыхаться, всплыл на поверхность, быстро глотнул воздух и снова нырнул. Шофилд сделал то же самое, стиснув зубы и снова уходя под воду. Только что сломанное ребро горело от боли.
Пятьдесят ярдов, и они снова всплыли на поверхность. Они боролись с бушующим морем и, перейдя на свободный стиль, балансировали на сорокафутовых волнах.
Наконец они приблизились к подножию айсберга. Он вырос над ними, белая стена, где-то отвесная, где-то красиво изогнутая и рифленая. Величественные сводчатые туннели уходили в девственный лед.
Большая гора в одном месте становилась ровной, опускаясь в океан и образовывая выступ, напоминающий мыс. Шофилд и Реншоу направились к мысу.
Добравшись до него, они увидели, что выступ находится на расстоянии трех футов над водой.
— Оттолкнитесь от моих плеч, — сказал Шофилд.
Реншоу подчинился, быстро поставил левую ногу на плечо Шофилда и оттолкнулся. Он ухватился за ледовый выступ и неуклюже взобрался на него. Затем он лег на край выступа и потянулся вниз к Шофилду.
Шофилд ухватился за него, и Реншоу начал вытаскивать его из воды. Шофилд был уже почти наверху, как вдруг мокрые руки Реншоу соскользнули с его запястий, и Шофилд упал назад в воду.
Шофилд погрузился под воду.
Тишина. Полная тишина. Как в могиле.
Он больше не слышал оглушающих взрывов ударяющихся о скалы волн.
Его внимание поглотил огромный айсберг, который он теперь мог видеть под водой. Он уходил вниз и вниз, исчезая в мутной глубине океана.
И вдруг Шофилд услышал какой-то шум и резко посмотрел вверх, Вода отлично передает звук, и он совершенно ясно слышал его.
Низкий гул.
Шофилд нахмурился Он был почти...
Где-то…
Шофилд мгновенно обернулся.
И увидел это.
Оно было настолько огромным —
Оно зависло в воде.
Беззвучное. Огромное.
Возвышаясь над Шофилдом, в то время как он балансировал у айсберга.
Длина его составляла, по крайней мере, сто метров, черный округлый корпус. Шофилд увидел два горизонтальных стабилизирующих плавника, выступающие по обеим сторонам конической башни, увидел цилиндрический вздернутый нос, и вдруг его сердце запрыгало.
Шофилд не мог поверить своим глазам.
Он смотрел на подводную лодку.
Шофилд всплыл на поверхность.
— Вы в порядке? — спросил Реншоу с выступа.
— Уже нет, — сказал Шофилд, сделал вдох и снова погрузился под воду.
Снова наступила тишина.
Шофилд проплыл немного глубже и с благоговением смотрел на массивную подводную лодку. Она была на расстоянии примерно тридцати ярдов от него, но он мог ясно видеть ее. Огромная подводная лодка была полностью погружена в воду — возвышаясь в подводной тиши — необъятная недвижимая громадина.
Шофилд осмотрел ее в поисках маркировки.
Он осмотрел узкую коническую башню, четыре выходных отверстия для запуска торпед. Одно из отверстий как раз открывалось.
И тут он увидел цвета на передней левой стороне носа — три вертикальных цветных полосы — синяя- белая-красная.
Он смотрел на французский флаг.
Реншоу увидел, как Шофилд снова всплыл на поверхность.
— Что вы там делаете? — спросил он.
Шофилд игнорировал его. Он вынул левую руку из воды и посмотрел на часы.
Секундометр показывал:
2:57:59
2:58:00
2:58:01
— О, Господи, — сказал Шофилд. — О,
Спасаясь от британских вездеходов, он совсем забыл о французском военном корабле, дрейфующем у побережья Антарктиды и готовящемся выпустить ракеты на полярную станцию Уилкс. Ее кодовое имя, вспомнил он, было «Акула».
И только теперь, однако, Шофилд понял, что допустил ошибку. Он пришел к неверному выводу. «Акула» отнюдь не была военным кораблем.
Это была подводная лодка.
Это была
— Быстро, — сказал Шофилд Реншоу. — Вытащите меня.
Реншоу протянул вниз руку и Шофилд крепко ухватился за нее. Реншоу тянул Шофилда вверх так быстро, как только мог. Поднявшись на достаточное расстояние, Шофилд уцепился за ледяной выступ и подтянулся на него.
Реншоу ожидал, что Шофилд, задыхаясь упадет на лед, как и он сам, но Шофилд мгновенно вскочил на ноги.
В действительности, только оказавшись на выступе, он уже бежал по широкой поверхности айсберга.
Реншоу побежал за ним. Он увидел, что Шофилд перескочил через ледяной холм, направляясь к краю айсберга в тридцати метрах от него. На его пути оказался небольшой наклон, по которому он продолжал бежать к краю айсберга. На другой стороне наклона Реншоу заметил крутой десятиметровый отвес.
На бегу Шофилд проверил секундомер. Секунда за секундой, время приближалось к трехчасовой отметке.
Ко времени начала огня.
2:58:31
2:58:32
2:58:33
Продолжая бежать. Шофилд размышлял.