веером рассыпав карты по столу. Толстяк даже не потрудился поднять глаза.
— Паук, — глухо буркнул он.
— Привет, Кловис, — ответил Паук. — Давненько не виделись.
— Все говорили, что ты умер.
— Но ты-то знал, что это неправда, верно? — отвечал Паук.
— Конечно, — из-под капюшона сверкнул острый взгляд, и Джо уловил тень улыбки. — Это моё ремесло. Идём, потолкуем в палатке. Свои вещи оставь здесь, под столом. И лучше заплати мне, чтобы всё выглядело как положено.
Паук как ни в чём не бывало вытащил из-за пояса револьвер, отобранный у Кэтрин, и протянул Кловису.
— Эй, — воскликнула Кэтрин, — это же не твой!
— Мой, если хочешь найти брата, — отрезал Паук. — А теперь убери мой рюкзак под стол!
Кэтрин замолчала и надулась. Она скинула с плеч лямки, приподняла край грязной скатерти и пинком загнала рюкзак под стол.
— Поосторожнее! — рявкнул Паук.
Кловис взял револьвер и осмотрел его со знанием дела.
— Очень изящный, — он провёл пухлой ладонью по рукоятке. — Оружейные мастерские Мерид, если я не ошибаюсь. Идём же, и я расскажу тебе всё, что знаю, — он с явным усилием оторвал зад от табурета и протиснулся в палатку. Паук, Кэтрин, Джо и Вин последовали за ним.
Посредине на затоптанном полу тлел и плевался искрами жалкий очаг. От него шёл вонючий дым, просачивавшийся через прорехи в полотняной крыше. Через эти же дырки в палатку попадали капли дождя, от которых угли в очаге постоянно шипели. Душный смрадный воздух пах грибами и грязными носками. Джо сморщился от отвращения.
Кловис медленно опустил свою тушу на ветхую кушетку по ту сторону очага и жестом предложил остальным устраиваться, где придётся. Он скрестил под собой ноги и скинул капюшон, обнажив идеально круглую лысую голову. Его серые глаза смотрели остро и проницательно, моргая на лунообразной физиономии. Сложив руки на объёмистом пузе, прорицатель улыбнулся своим гостям.
— Вам нужно знать, что происходит вокруг? — заговорил Кловис, явно обращаясь к одному Пауку. — Это долгая история, но вам придётся подождать, ибо время моего ужина давно миновало.
— Конечно, о чём речь, — заверил Паук. Кловис кивнул, и Вин пристроил над очагом закопчённую сковороду. Он извлёк из собственного носка увесистый шматок свинины и тайком вытер рукавом приставшую к нему грязь.
— Вы не разделите со мной трапезу? — предложил Кловис. Джо отчаянно затряс головой, и то же сделала Кэтрин. Оба со страхом ожидали, что Паук, который не видел, каким образом попал сюда этот кусок, примет предложение хозяина.
— Это очень щедро с твоей стороны, — сказал проводник, — но мы не смеем лишать тебя твоей доли. Мы явились сюда за новостями, а не за пищей, — и Паук даже отвесил лёгкий поклон.
— Тогда мы можем поговорить, пока Вин готовит, — сказал Кловис.
Паук откашлялся, прежде чем задать первый вопрос.
— Сколько народу ждёт сейчас своей очереди на получение пропусков?
— Практически все проводники, которым позволено было вернуться, сидят сейчас здесь. За исключением тех, кто плюнул на чиновников и подался в Заговорщики, как брат вот этой девочки.
— Да что ты знаешь о моём брате? — воскликнула Кэтрин. Паук шикнул на неё, и Кловис продолжил:
— Есть ещё одна новость: конвой миссии Милосердия Орлеманна через день или два отправляется из Норсбриджа.
— Орлеманн? — лицо Паука окаменело.
Вин, до сих пор вроде бы целиком поглощённый своей стряпнёй, замер и кинул на Паука острый взгляд. Его свиные глазки сощурились ещё больше, а по физиономии скользнула понимающая ухмылка. Кловис заговорил снова.
— Чиновники говорят, что пропусков больше никому не выписывают. Насколько мне известно, комната ожидания переполнена сверх всякой меры.
— Мы получим пропуска, — сказал Паук. — И во что бы то ни стало доставим этого мальчика в Норсбридж, чтобы отправить с конвоем миссии Милосердия.
Вин плюнул на сковороду, подождал, пока пузырящийся плевок полностью испарится, и плюхнул на разогретый металл шматок мяса.
— Тебе известно, какие приборы использует тайная полиция? — спросил Кловис, подавшись к Пауку.
Паук кивнул.
— Жуткие штуки, честное слово, но что мы можем сделать? У полицейских слишком много власти. И кто их остановит? Кандидатов отправляют с проводниками, которые и сами-то не знают толком дороги. А что касается конвоев, то когда они отправляются из Норсбриджа… — Кловис пожал, плечами и развёл руки в стороны. — Кому теперь верить? Никто не может сказать наверняка, добираются ли они вообще до арок.
— Но ты-то знаешь? — уточнил Паук.
— Нет, — коротко хохотнул Кловис. — Даже я этого не знаю.
Свинина на сковороде зашипела. Вин поддел её вилкой, и жир, попавший на сковороду, брызнул ему на руку. Он жадно слизнул жир с ладони и уставился на Джо, так сощурив глаза, что они превратились в две блестящие щёлочки.
— Элиза по-прежнему возлагает все надежды на Орлеманна, не так ли? — спросил Паук.
— Да. Однако его методы стали вызывать у неё подозрение. Не исключено, что если… Ну, кто может знать… Иногда достаточно одного слова, чтобы всё изменилось.
Паук кивнул.
— Ещё кто-то остался?
— Немного, и все в городе. Если хочешь, у меня ещё есть птицы. Я могу послать предупреждение.
— Может быть, позже, — Паук на минуту задумался. Он как будто только сейчас сообразил, что кроме них с Кловисом в палатке находятся Кэтрин, Джо и Вин. Проводник нетерпеливо заёрзал на месте. — И у стен бывают уши, — заметил он. — Кэтрин! — порывшись в сумке, Паук протянул девочке пару монет и клочок бумаги. — Ступай на рынок и купи всё, что в этом списке.
Кэтрин недоверчиво уставилась на тусклые монеты у него в руке.
— Да этого не хватит даже на…
— Значит, придётся поторговаться, не так ли?
— А как же Джо?
— Он останется здесь. Придётся вам гулять одной, мисс, — Кэтрин неохотно поднялась с места. Когда она проходила мимо Кловиса, тот ухватил девочку за ногу и протянул её револьвер.
— Вот, — сказал толстяк. — Может пригодится. — Кэтрин взялась было за рукоятку, но Кловис не спешил отпускать оружие и строго глянул ей в глаза: — Будь осторожна, когда найдёшь своего брата. Он может оказаться не таким, каким ты его помнишь!
Кэтрин молча взяла револьвер и вышла из палатки.
— Твой кандидат может отдохнуть снаружи, под столом, — сказал Кловис, кивая на Джо. — Там достаточно сухо. Вин, покажи ему дорогу.
Вин улыбнулся Джо, подцепил мясо со сковороды, положил на тонкую тарелку и подал её прорицателю. Толстяк без церемоний поднёс тарелку ко рту и наклонил к себе так, что свинина скатилась на собственном жире прямо ему в рот. В два укуса с ужином было покончено.
Не переставая чавкать и глотать, Кловис пошевелил пальцами, напоминая Вину, что ему пора идти.
Вин помог Джо подняться на ноги.
— Ну, идём, мой хороший, — с напускной бодростью сказал он. — Уложим тебя в постельку!