были… любящей парой?

Рафаэла состроила гримасу.

– Поженились они лет двенадцать назад или около того. Точно не помню. Отношения в последнее время складывались довольно прохладные. Такое случается, наверное, в любом браке. Она хотела детей. Не получалось.

Выждав немного, инспектор спросил:

– Это Белла вам рассказала?

Ее глаза полыхнули злостью, и мужчины поняли, что терпение Рафаэлы Арканджело на пределе.

– Уриэль. Как говорится, родная кровь. Это был несчастный случай, инспектор. Не иначе.

– Но ваш брат мог его избежать, – спокойно заметил Фальконе. – Вы понимаете, в чем проблема? Что бы здесь ни произошло, он имел возможность подойти к двери, открыть ее и позвать на помощь. Однако…

Закончить инспектор не успел. Глаза женщины наполнились вдруг слезами, что стало сюрпризом не только для них, но и для нее самой.

Она мельком взглянула на братьев, которые по-прежнему возились у печи, не замечая ничего вокруг.

– Извините, мне нужно идти. – Женщина глубоко вздохнула. – Сделать еще нужно многое, и, кроме меня, этим заниматься некому.

– Если мы можем вам чем-то помочь… – предложил Коста.

Рафаэла наградила его тяжелым взглядом.

– Мы сами хороним наших мертвецов. Это не полицейское дело. Когда вы хотите поговорить с нами?

– Завтра, – ответил Фальконе. – В любое удобное для вас время. Если я понадоблюсь вам раньше, позвоните мне на мобильный. Он есть на карточке.

– Тогда до завтра. – С этими словами Рафаэла повернулась, перешагнула через лежащую на полу дверь и вышла из мастерской.

Инспектор проводил ее странным взглядом. Аскетическое, обычно бесстрастное лицо определенно выражаю нездоровый интерес.

– Хотите что-то сказать? – поинтересовался Коста.

– Потом, – отмахнулся Фальконе и посмотрел на часы. – А теперь слушай меня внимательно. Я собираюсь вернуться в город и посмотреть, что тут у них называется моргом. Вы остаетесь здесь. Поболтайтесь, посветитесь, помозольте всем глаза. Пусть вас заметят. Пусть поймут, что мы ведем расследование. Потом сходите на ленч, перекусите. Не спешите. Загляните в несколько кафе. У Перони это обычно хорошо получается. Не стесняйтесь. Поговорите с Браччи. Пусть все видят, что мы задаем много вопросов. Так или иначе, это дойдет до Рандаццо, что нам только на пользу. Завтра я хочу прежде всего поговорить с тем парнем, ночным сторожем. Лодка у нас будет, чем надо пользоваться. Сегодня в любом случае закончите до пяти. Получится раньше – тоже хорошо. Не забывайте, вас ждут.

Коста не зная, что сказать. Фальконе был не из тех, кто бросает дело, не успев начать. Для достижения результата они всегда работали, не посматривая на часы. Смены, ленч, обед, семья – все забывалось, все откладывалось в сторону ради успеха расследования.

– Ты так странно на меня смотришь. Почему? – поинтересовался инспектор.

– Просто… – Коста пожал плечами. – Ленч? Какой ленч? Мы никогда не отвлекались ни на какой ленч. У нас убийство на руках.

– Пятерка за наблюдательность, – бодро ответил Фальконе. – Но ты же слышал, что сказал Рандаццо. Он комиссар, и я собираюсь следовать его указаниям. Нужно кропотливое расследование – будет кропотливое расследование. Ты сам все видел. Что случилось, случилось здесь, в этом помещении. Не думаю, что виновная сторона пытается скрыться. Напротив, насколько и вижу, никто здесь вообще никуда не спешит. Даже на похороны.

Коста промолчал. Фальконе явно взял след, но пытаться выведать у него что-то не имело смысла. Инспектор всегда говорил то, что хотел, когда хотел, но никак не раньше.

Фальконе позвенел ключами в кармане.

– Кстати, вы ведь собрались сегодня в ресторан, не так ли? Вчетвером? Скорее всего речь идет о том заведении, что раскопал Перони? Где так вкусно кормят?

– Они называют это семейной кухней.

– У нас в семье так не кормили. А попробовать хотелось бы. Вы не будете возражать, если я составлю вам компанию? Сто лет не обедал в дамском обществе. Обещаю не вмешиваться. Время?

– В половине девятого, – без энтузиазма отозвался Коста. Он уже жалел, что согласился разделить вечер с Терезой и Перони, а теперь за столом будет еще и пятый…

– Хорошо.

Фальконе еще раз с видимым удовлетворением оглядел литейную и, перехватив взгляд Кости, кивнул.

– Две смерти, Ник, обычно означают два убийства. Запомни это. Всегда начинай с очевидного. Неочевидное проявится само позже. Ничего, я еще сделаю из тебя детектива.

– Два убийства?

– Совершенно верно. – Инспектор снова позвенел ключами. – Но по крайней мере с одним все ясно, не так ли?

Глава 6

В четыре пополудни Тереза и Эмили сидели на набережной чуть в стороне от площади Сан- Марко – подальше от толп туристов и изнуряющей жары. Узнав от мужчин нерадостную новость, они завернули в небольшой ресторанчик, укрытый в тени покосившейся башенки греческой церкви, где подкрепили силы пастой, а потом заказали мороженое: ванильное с вымоченным в бренди изюмом для Терезы и лимонный лед для Эмили. И вот теперь, полусонные и размякшие, женщины любовались прекрасным видом на лагуну, несколько подпорченным белой кормой громадного круизного теплохода.

– Выбраться в Венецию в августе! – простонала Тереза. – Надо быть сумасшедшим. Все бы ладно, но запах! Я и раньше об этом слышала, но такой вони не ожидала.

– Итальянцы слишком много жалуются, – заметила Эмили. – Не обращай внимания. Расслабься, забудь про запах и вкушай удовольствие.

– В такую жару!

Рубашка насквозь промокла, и Тереза думала, что если ее отжать, то воды наберется не меньше маленького ведерка. Влажность была поразительная. Каждый шаг давался с трудом, истощая запас энергии, оставшийся после ночного переезда из Рима. Сил на эмоции не было, и даже известие о том, что отпуск у Перони откладывается, ее практически не взволновало. Город вгонял в летаргическое состояние. Если Джанни после окончания расследования получит дополнительную неделю, рассуждала она, можно будет пересмотреть рабочий график и постараться выкроить еще дюжину свободных деньков. Эмили пребывала в сходном положении. Разумеется, поначалу они сильно расстроились – оно и понятно, – но в конце концов, может быть, все еще сложится к лучшему.

Главное, что она уехала из Рима. Впервые за много месяцев вырвалась из морга. К тому же сезон сейчас спокойный, работы немного, и ассистент Терезы, Сильвио ди Капуа, определенно справится и без нее. Он вообще с каждым днем чувствовал себя все увереннее. Когда-нибудь, уже скоро, придет время, когда можно будет – при желании – уйти из проклятого шоу и жить в свое удовольствие, ни о чем не беспокоясь. Они с Перони уже не раз обсуждали это, обычно под бутылочку граппы за обедом. Как уедут вдвоем из города, переберутся в Тоскану. Тереза станет сельским врачом, будет латать фермеров и ухаживать за их толстыми беременными женами. И Перони получит наконец возможность посвятить себя любимому занятию, тому, к чему его влекло с детства: выращивать поросят на небольшой ферме и по выходным продавать их на рынке, которых пруд пруди вокруг Сиены. Мечты, мечты… Заветные… Несбыточные… Они волновали и манили хотя бы уже потому, что до появления Джанни Перони Тереза вообще ни о чем не мечтала.

Эмили закончила есть мороженое и ловко бросила салфетку в урну. Вот бы и Перони так научиться, подумала Тереза. Она скользнула взглядом по серой лагуне с ее неослабевающим потоком теплоходов,

Вы читаете Укус ящерицы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату