Горбун помахал двоим мальчишкам, чтобы они уходили, а один из стражников подошел к ним и угрожающе нахмурился.
— Завтрева приходите! — крикнул вслед убегающим мальчишкам горбун. — Мы еще два дня тут простоим!
Брукинс прикрыл глаза от света факела и огляделся по сторонам.
— Вроде никто нас не ждет, — сказал он, явно нервничая, и похлопал по шее свою лошадь, которая испуганно переступала с ноги на ногу: ей тоже не нравился свет.
Куэйл в ответ только нахмурился. Перед кольцом фургонов и палаток их никто не ждал.
— Я могу пойти внутрь и поискать его, — предложил Брукинс.
— Как же я мог забыть, что ты охоч до таких штучек, приятель, — расхохотался Куэйл и снова огляделся по сторонам в поисках владельца цирка. — Знаешь, мне совсем не хочется встречаться на его территории. Подозреваю, что это может оказаться небезопасно.
— Ну и как мы с ним поговорим?
— Заставим к нам прийти.
Брукинс почесал в голове, он был взволнован и одновременно удивлен.
— А если он не придет? — спросил он, наблюдая за тем, как толпа зрителей проходит в ворота.
— Не боись, придет, — заверил друга Куэйл.
Соскочив на землю, он поднял брезент, прикрывавший заднюю часть фургона. Существо, опутанное водорослями, наградило его ненавидящим взглядом и сердито зашипело.
— Ну вот, урод, не забудь, что я тебе сказал, — проговорил он, не обращая ни малейшего внимания на жалкие попытки Фарона дотянуться до него своими кривыми руками.
Затем он снова опустил брезент, встал в полный рост на козлы, откашлялся и громко заорал, как это делал на пристани, когда торговал рыбой:
— Не совершите ошибку, парни и девчонки, идите по одному и все вместе — посмотрите на чудесного мальчика-рыбу! Вы нигде не увидите такого роскошного урода, и, что важнее всего, наше представление не будет вам стоить ни гроша!
Толпа зрителей, спешивших в ярко освещенный цирк, продолжала течь мимо, хотя некоторые оборачивались и смотрели в его сторону.
Куэйл предпринял новую попытку.
— Не упустите свой шанс, идите к нам, если вы такие смелые, посмотрите в лицо
Несколько человек замедлили шаги, но основная толпа, не обращая на него внимания, целенаправленно двигалась к палаткам.
Однако Куэйл так просто никогда не сдавался. Он увидел приземистую женщину, которая шла под руку со своим мужем, рыжеволосым мужчиной с широкой грудью, и обратился к ней:
— Вы, мадам! Вы мне кажетесь очень смелой женщиной. Хотите первой увидеть
Женщина остановилась, заинтригованная его словами, и потянула мужа за руку. Тот недовольно покачал головой, но она стояла на своем.
— Идем, Перси, он меня выбрал! Я хочу быть первой! — заблеяла она. — Ну пожалуйста, любимый. Давай посмотрим.
— Да, приятель, послушай свою малышку, — вмешался Куэйл, изо всех сил изображая галантность. — Ты тоже можешь посмотреть. Бесплатно. Будьте первыми. Или идите своей дорогой.
Мужчина бросил тоскливый взгляд в сторону цирка, затем посмотрел на раскрасневшееся лицо жены и вздохнул.
— Ладно, Грита, но тогда мы опоздаем к началу представления, — проворчал он.
Куэйл захлопал в ладоши. Как он и ожидал, вокруг них собралась небольшая толпа зевак, которые решили сначала бесплатно посмотреть, что там прячется в фургоне, и уже потом идти на уже оплаченных «Чудовищ». Свет факелов отбрасывал длинные тени, метавшиеся по брезенту и превращавшие фургон в таинственную пещеру, откуда в любой момент могло появиться диковинное страшилище.
— Вам будет удобнее смотреть отсюда, миссис, — сказал Куэйл женщине, которая тут же направилась к указанному месту, ее муж, тяжело вздохнув, последовал за ней.
Куэйл оглянулся через плечо на балаган. Как он и предполагал, ему удалось привлечь внимание достаточного количества зрителей, чтобы это заметил горбун у ворот. Он что-то прошептал на ухо одному из стражей, и тот помчался к палаткам.
Куэйл снова занялся женщиной, стоявшей возле самого фургона и приплясывавшей на месте от нетерпения. Он заставил себя успокоиться и заговорил сладчайшим голосом, на какой только был способен:
— Вы готовы, миссис?
Женщина быстро закивала.
— Постарайтесь держаться поближе к вашему чудесному мужу. Это дикий зверь.
— Давай, хватит терять время, — проворчал муж.
Куэйл снова посмотрел на небольшую толпу и, решив, что она вполне достигла подходящего размера, кивнул.
— Отлично. Посмотрите на чудесного мальчика-рыбу.
Он ухватился за край брезента и приподнял его так, чтобы женщина и ее муж смогли заглянуть внутрь фургона, а остальная толпа видела лишь их лица.
Мужчина и женщина напряженно всматривались в темноту.
Сначала они ничего не видели, тогда женщина поднялась на цыпочки и потянулась вперед, пытаясь разглядеть, что же прячется там внутри, а ее муж с сердитым видом скрестил руки на груди.
— Никого не вижу, — мрачно проворчал он.
— Я то…
И в этот момент со злобным шипением и хриплым визгом на них бросился самый настоящий монстр. Черная вода вытекала из раскрытого рта, губы натянулись над желтыми зубами, в глазах, покрытых пленкой, вспыхнула убийственная ярость.
Оба, муж и жена, в ужасе отшатнулись, а в следующее мгновение дико завопили. Лицо женщины посерело, и она, всхлипывая, спряталась за спиной мужа. Он вряд ли смог бы ей чем-нибудь помочь, потому что с выпученными глазами прирос к месту и только издавал бессмысленные звуки.
Демонстрация произвела на толпу должное впечатление. Реакция первых зрителей была такой естественной, мужа и жену так потрясло небывалое зрелище, что зеваки дружно ахнули в ужасе, хотя никто из них не видел самого чудовища.
Куэйл фыркнул, заметив удивление на лице Брукинса, совершенно не ожидавшего, что люди на самом деле так испугаются. Куэйл быстро опустил брезент.
— Ну ладно, — крикнул он собравшейся вокруг фургона толпе, которая выросла раза в три после вопля первых зрителей. — Кто следующий?
Брукинс, который уже пришел в себя, наблюдал за воротами.
— Куэйл, — прошептал он, — он идет.
Не глядя на него, Куэйл кивнул.
— Вы, сэр? — быстро спросил он и схватил за руку высокого, дюжего мужчину, стоявшего около фургона.
Остальные тут же отошли назад.
Куэйлу удалось подвести нового зрителя к краю фургона в тот момент, когда владелец цирка и двое служителей оказались в первых рядах. Куэйл специально подстроил так, чтобы показать свое чудовище не только высокому мужчине, но и самому владельцу цирка. Когда тому оставалось сделать всего пару шагов, он резко поднял брезент, и тут же раздался пронзительный вопль ужаса.
Крестьяне, собравшиеся вокруг фургона, заговорили все разом, в их голосах слышалась смесь страха и возбуждения. Владелец балагана пробился к Куэйлу, служители от него не отставали, при этом он убеждал