– Нет, просто незаметны, – колдун пристроился у костра, положив рядом посох.
– Но как нас можно было не заметить?
Ингольд пожал плечами:
– Ведь ты можешь иногда не заметить кого-то. Может, ты повернул голову в другую сторону, уронил ключи, чихнул... Вот и с ними, быть может, произошло что-то подобное.
– Со всеми сразу? – поразился Руди. – Массовая потеря бдительности?
– Да, – улыбнулся Ингольд.
– Боже, а ведь это были первые Дарки, которых мы встретили на равнине, – запоздало ужаснулся Руди.
– Очевидно, – волшебник порылся в карманах и вынул желтый кристалл. В нем он обычно видел далекие образы. – У меня есть основание думать, что эти Дарки преследуют нас с тех пор, как мы покинули город.
– Ты имеешь в виду, что они шпионят за нами?
– Не знаю. – Волшебник взглянул на него сквозь туманное пламя костра. – Если это так, значит, им известно, что мы потеряли связь с волшебниками Кво.
– Но как им это удалось?
– А как они узнали все? – возразил Ингольд. – Они мыслят иначе, чем люди...
Руди откликнулся не сразу.
– Скорее всего они узнали, что в Кво произошло что-то неладное, понимаешь?
– Понимаю, – согласился старик. – Я бы сказал, что это так, если бы не одно «но». Не знаю, что там стряслось в Кво и что придумали Дарки, чтобы осадить там волшебников, но я бы почувствовал, если бы Лохиро умер.
– Что же тогда случилось? – настаивал Руди.
Ингольд промолчал, как молчали и те беженцы, которые встречались на их пути.
Много дней путешественники двигались совершенно одни в колышущемся океане коричневых трав. Изредка попадались обмелевшие озерца. Но дважды за несколько первых недель Ингольд и Руди наталкивались на останки деревень и жилищ, от которых веяло холодом, страхом и смертью. Рассказы всех женщин и мужчин были одинаковы: о маленьких существах, которые ползали по холодным дымоходам или проскальзывали между рамами, и об огромных, срывавших двери с петель и сокрушавших каменные стены с дикой яростью. И о лютом ветре, не меняющем направления.
– А как же волшебники? – спросил Ингольд у подошедших к костру.
– Волшебники?.. – толстая женщина с грубым некрасивым лицом презрительно плюнула в огонь. – Их волшебство не принесло ничего хорошего ни нам, ни им самим. Я разговаривала с одним ученым из Кво. Они все попрятались в своих магических кругах, предоставив нам защищаться самим. Не хотим видеть их, пока Дарки не исчезнут.
– В самом деле? – произнес Ингольд, укладывая свои пакетики с лекарствами. Он готовился отправиться с беженцами в походную лечебницу, чтобы облегчить страдания раненых в битвах с Дарками и Белыми Рейдерами и помочь обессилевшим от истощения.
– Когда это произошло?
Она пожала плечами.
– Давно, несколько месяцев назад. Он провел с нами ночь. Мы с мужем похоронили его. Так никто и не узнал, кто он.
– Какой-то беглец, – прохрипел глава общины. В свете огня его зеленые глаза, столь обычные для Геттлсанда, подозрительно изучали их, но он не спросил, почему они одни путешествуют на запад в столь горькие времена.
– Да, и направлялся он на юг, в джунгли, к императору Алкетча.
Ингольд застыл в изумлении:
– Откуда вы это узнали?
Гигант покачал головой.
– И так ясно.
Вдалеке над равниной послышался волчий хор. Сменилась стража. Бык в страхе мычал, позвякивая цепью.
– Они говорили, что в Алкетче нет Дарков. Но я лучше умру, чем буду жить там.
– Как, в Алкетче нет Дарков? – спросил изумленный Руди.
– Так он говорил, – пояснил глава общины. – По-моему, он специально распространял этот слух, чтобы заполучить дешевых рабов.
Много дней спустя произошла еще одна нерадостная встреча с двумя мужчинами и парочкой худых светловолосых детей – последними обитателями деревни золотоискателей с юга. Дети смотрели настороженно из-под спутанных волос. Стоило Руди отвернуться, как у него пропал нож и пакетик с кукурузными лепешками. Но когда Ингольд спросил у них о волшебниках, старший ответил только, что они умерли.
– Почему вы так думаете? – мягко спросил Ингольд.