доказательствах уже не стоит. Но ваш муж не может не знать — я ему все равно что сказал.
— Ах это, — отмахнулась она. — Пока нет прямых доказательств, я вполне смогу о себе позаботиться.
Я ей поверил.
В библиотеку ворвался Бруно Ганджен, ругаясь, дергая себя за эспаньолку и исходя пеной оттого, что Роз Рабери нет в доме.
А на следующее утро Дик Фоли сообщил мне, что горничная сбежала вместе с Уилом и Далем в Портленд.
Примечания
1
Экстрадиция - выдача иностранному государству лица, нарушевшего законы этого государства.
2
Фатима» — сорт сигарет
3
Бутлегер — торговец контрабандными спиртными напитками.
4
Галахад — благородный и храбрый рыцарь, всегда готовый защитить честь дамы, персонаж легенд о короле Артуре.
5
Сеньор шериф
6
Чинук — Язык индейских племен на дальнем Западе США.
7
«Que desirez-vous»— Чего вы хотите?
8
«Nous allons aux Etats-Unis»,— Мы едем в Соединенные Штаты
9
— Montrez-moi votre passeport.— Предъявите паспорт
10
— Quand etes-vous veni ici? — Когда вы сюда прибыли?
11
— Arriba, piojo! — Вставай, мерзавец!
12
sequir — mucha rapidez! — Да, да... гонятся — очень быстро.
13
Ningun! — Никого!
14