Но Анни не унималась, и он повторил свою угрозу:
— Я ведь не шучу.
— Только попробуй это сделать. Я отправлю тебя следом, не сомневайся.
Линна попыталась вывернуться из его рук, но настил был таким предательски скользким, и Курт, схватив обеими руками, тащил ее все ближе к краю пристани. Старуха приближалась, и он понял, что она не собирается останавливаться. Выждав, когда Анни окажется совсем рядом, Курт изо всех сил толкнул девушку в воду и с удовлетворением стал наблюдать, как Линна барахтается в озере. Так ей и надо. Заслужила. Он видел, что она задыхается, ловя ртом воздух и шлепая по воде руками. Курт повернулся лицом к старухе.
— Ну что, старая курица, и ты захотела туда же?
— Анни! — пронзительно кричала Линна. — Анни!
Старуха поскользнулась на заметенных снегом досках и упала на одно колено. Сковородка с металлическим звоном стукнулась о деревянный настил.
— Убирайся отсюда к черту! — закричала она на Курта.
От них обеих было столько шума, они с такими воплями возились, дергаясь взад и вперед, что пора было уносить ноги. Боже, какая идиотская ситуация.
— Анни, будь осторожна! — кричала Линна. — Он сумасшедший.
— Не беспокойся обо мне, — отвечала Анни. — Попытайся за что-нибудь схватиться!
Курт обошел ползавшую по пристани женщину и направился через лужайку к своей машине. Во дворе было скользко от снега, и он старался идти осторожно. Не успел он сделать и двадцати шагов, как за углом дома затормозил чей-то автомобиль, и через пять секунд из него выскочил этот несносный ковбой. В одной руке у него был зажат значок полицейского, а в другой пистолет. «Фараон! Твою мать, фараон! Сукин сын. Поздравляю, за тобой велась слежка, дорогой. Черт! Так и знал! Мне не могло тогда показаться, я еще не шизофреник!» О Господи, если немедленно не избавиться от проклятой бутылки, его повяжут с уликой в кармане. Озеро. Единственное, что оставалось делать, это выбросить ее в озеро.
Курт резко повернул назад. Его мозг не переставал лихорадочно работать. Если он бросит бутылку в воду, она сразу же всплывет. Нужно все из нее вылить. Вытащив бутылочку из кармана, Курт открыл ее и швырнул пластмассовую крышку в воду. Но прежде, чем он успел выбросить бутылку, на него накинулась старая ведьма, крича и размахивая сковородкой. Бутылка выскользнула из его пальцев и упала, стукнувшись о край настила. Теперь, когда крышка была откручена, она не всплывет, и все, что они смогут в ней обнаружить, это только воду. Слава Богу, теперь им не к чему придраться. Если только бутылка не угодила в одну из лодок. Надо проверить.
Матт изо всех сил рванулся к пристани. Пробегая через двор, он сделал предупреждающий выстрел в воздух, но Курт, по-видимому, не услышал выстрела. Анни, размахивая чем-то вроде кастрюли, набросилась на Курта, и он сбил ее с ног. Они находились так близко друг от друга, что стрелять в Курта было опасно. Матт еще раз выстрелил в воздух. Совершенно очевидно, что Курт зачем-то хотел подойти к лодкам, но Анни, распластавшись на досках, пыталась удержать за лодыжку. Она выпустила его ногу из своих рук как раз в тот момент, когда Матт добежал до пристани. Подскочив к Курту, он с такой силой ударил его в плечо, что тот полетел в озеро. С трудом поднимаясь на ноги, Анни пронзительно закричала:
— Линна в воде! Она в воде!
Матт шагнул на самый край настила и увидел Линну, зацепившуюся за один из деревянных столбов и дрожащую от холода.
— Сейчас мы тебя вытащим, — крикнул он. Она протянула руку. Матт и Анни попытались дотянуться до руки, но все было напрасно. А от лодки Линну отделяли несколько дюймов.
— Мы не можем дотянуться до тебя, — закричал Матт. — Держись за столб и старайся не двигаться.
Ступеньки старой прогнившей лестницы, ведшей с пристани в воду, были либо сломаны, либо вообще отсутствовали, а поверхность озера была так низко от пристани, что без лодки никак нельзя было обойтись.
Услышав голос Матта, Линна сразу почувствовала облегчение и расслабилась. Раз он здесь, все обойдется. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы после падения в воду сориентироваться, где находится пристань. Она попыталась предупредить Анни держаться подальше от Курта и пришла в ужас, когда он стал угрожать пожилой женщине, обещая утопить ее за то, что она вмешалась. Приблизительно в тот же момент, когда Линна добралась, наконец, до деревянных опор пристани, разда лись выстрелы. Да, она ни с чем не могла спутать эти звуки — выстрелы из пистолета. Услышав их, Линна обомлела от страха. А через несколько минут Анни закричала кому-то, что она в воде.
Линна так замерзла, что с трудом заставляла себя дышать. А потом она услышала голос Матта, который был для нее спасательным кругом, брошенным в окружавшую ее темноту. Он говорил ей, что нужно делать, и она почувствовала прилив сил. Она пыталась дотянуться до них и вытягивала руку, как могла, но каждый раз, когда она отрывалась от столба, вода начинала затягивать ее тело еще глубже. Тогда Линна, обхватив столб обеими руками, стала стягивать со своих ног ботинки, цепляясь ими друг за друга, пока наконец, ей не удалось сбросить их и освободиться от лишней тяжести. Теперь оставалось только ждать указаний Матта.
С другой стороны пристани Курт подплыл к небольшой железной лодке и перевернул ее, затем влез в деревянную лодку, отвязал ее от пристани и оттолкнулся.
Матт дал ему уйти. Вероятно, ублюдок понял, что без лодки Матту будет труднее добраться до Линны, и пытался таким образом выиграть время. Неужели он думает, что сможет далеко уйти? Конечно, если он не собирается удрать на другую планету, схватить его не составит большого труда. Раздевшись до футболки и сняв ботинки, Матт с мрачным видом прикинул, какое расстояние отделяет Линну от берега. Он терпеть не мог холода и не любил воду.
— Я сейчас заберу тебя оттуда, — крикнул он ей. Падал быстрый снег, и с поверхности воды навстречу ему поднимался густой туман, в котором очертания берега казались серыми и расплывчатыми. Матт прищурился, пытаясь определить расстояние. Если он не ошибался, приблизительно тридцать футов воды отделяли Линну от берега. Он протянул Анни пистолет.
— Курт не сможет уйти, — сказал он. — Не стреляйте без необходимости.
Когда Матт уже прыгал в воду, до него донеслись угрюмые слова Анни:
— А что, если мне просто хочется застрелить эту скотину?
Ледяная вода ударила его в грудь, словно тяжелым кулаком, и у Матта на целых десять секунд остановилось дыхание. Если бы он знал, что вода такая холодная, он бы тоже подумал, не застрелить ли Курта за то, что он лишил его лодки. Наконец-то Матт добрался до Линны и, отцепив ее пальцы от столба, расстегнул «молнию» и стащил куртку с девушки.
— Сбрось свои ботинки, — скомандовал он.
— Я — уже.
— Вот умница! — он поцеловал Линну в застывшие от холода губы и почувствовал, как дрожит все ее тело.
Температура воды была меньше десяти градусов, ничего не стоило схватить воспаление легких.
— Ты со мной? Она кивнула.
— Сейчас плывем прямо, проплываем около пятнадцати футов, потом поворачиваем налево, огибая пристань, и делаем еще около пятнадцати футов до берега, — быстро сказал он. — Ты сможешь доплыть?
Она снова кивнула, испуганная, но полная решимости следовать за ним, куда он скажет.
— Только не бросай меня.
Матт оттащил Линну от пристани и подтолкнул вперед. Он слышал, как она поплыла, и стал считать удары ее рук о воду. Она сильно окоченела, пробыв .в озере столько времени, и он знал, что без его помощи ей не справиться.
— Берегитесь! — это кричала Анни. Услышав возглас, Матт поднял голову над водой и осмотрелся. Сквозь туман прямо на них двигалась лодка Курта. Матт рывком приблизился к Линне, чтобы быть с ней рядом, потом нырнул в воду, пытаясь достать ногами до дна. Не получилось. Здесь было еще слишком глубоко. Он вынырнул, обхватил Линну рукой за талию и стал грести изо всех сил. Она стучала зубами от